BBC地平线系列之《节食还是截寿》第6集:吃得少
日期:2015-09-12 01:15

(单词翻译:单击)

It's a simple Punjabi farmer's diet,
就是简单的旁遮普农民饮食
so just fresh food,
吃新鲜的食物
- but his secret is that he has smaller portions. - Right.
-但他的秘诀是吃得量较少 -是
In poor countries, people die of starvation.
在贫穷的国家 人们死于饥饿
In rich countries, people die of over-eating.
在富裕的国家 人们死于暴饮暴食
So, how much does he eat, compared to you or I?
那么对比你我来说 他吃多少
He would eat what would be considered half a portion,
他所吃量是一般人的一半
almost a child's portion.
几乎是小孩子的分量
So a child portion is probably about
一个小孩子的分量大概是
half the amount of calories you or I would eat?
大约是你我所吃的一半热量吗
By restricting his food intake so dramatically,
通过大幅度地限制自己的食物摄入量
Fauja has unknowingly been testing a theory
费加不知不觉中在测试一种长寿理论
that has been around nearly as long as he has.
这套理论的年纪几乎和他一样大
A scientific theory
这套科学理论
which is only now really coming into its own.
现在才真正获得承认
I've taken the Tube to the finish line.
我搭乘地铁来到终点线
I want to catch Fauja become, hopefully,
希望能赶上费加的到来
the world's oldest marathon runner.
这位世界上最年长的马拉松运动员

重点解释:

1.die of 死于

例句:She die of cancer.
她死于癌症。

2.be compared to与 ... 相比

例句:Teachers are often compared to burning candles.
人们总是把老师比喻为燃烧的蜡烛。

3.come into one's own 显示自身的特点;得到尊重

例句:This car really comes into its own on rough ground.
这辆汽车在颠簸的路上才真正显示出它独特的性能。

分享到