每天听一点新闻(MP3+中英字幕) 第36期:威尼斯将禁止游客使用拉杆箱
日期:2015-07-31 11:03

(单词翻译:单击)

oXiGvSux1.B7@O_xXp5l8sDOxrJ

中英文本

ySOVpr#e8OQ1IN73Dy

Venice Bans Wheeled Suitcases

d5GRH,,SWtv.],!E

威尼斯禁止拉杆箱

%LN[F2J#NREpB)OrnTp~

The Venice City Council announced a decision this week that will affect millions of tourists. As of May 2015, tourists will no longer be allowed to pull noisy suitcases along the streets of Venice. The ban will reduce noise pollution for locals and limit the deterioration of footbridges, marble steps, and pathways in the car-free city. Tourists who continue to use hard-wheeled, noisy suitcases in Venice could be fined up to $620(US). Venice-friendly luggage with air-filled tires will be permitted, but must first be designed.

*HS,R2DSl]Gd5mk

venice.png

(aWfGuHSJk^k

本周,威尼斯议会所作出的决议影响了上百万游客&vi(iJ=g]Q#eaET。从2015年5月起,游客将禁止在威尼斯大街使用声音嘈杂的拉杆箱2n6~UhCDPnBU@M|;*gR%。这一禁令将减少对当地居民造成的噪声污染,降低拉杆箱对这座无车城市中人行桥、大理石阶梯以及道路的损害C6vH[F4M_c=6。仍然在威尼斯使用拉杆箱的游客将面临高达620美金的罚款K+#K+NR@femlY~。威尼斯欢迎游客使用充气轮拉杆箱,但是这种箱子还没有被设计出来BnHWJ&3D8UAHL

[P5ms=a&*7|,KJHL

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载jgafj&[rv4gb0cFB(DV

48~#N,uv+P6+Kwac

重点讲解

19!@qPPLCm

(V.yrg^A9pB9.7KDk

1.noise pollution 噪音污染

8#j1Z]iY~t0.6U1adkC

例句:Because of the air and noise pollution, some French young people wanted a day without cars.

WsPf33I(UevDwwT&af

由于空气和噪音污染,一些法国的年轻人想要没有车的一天zT6#@6E(7d6vt0ZN_F

f2.bD!Qu=1

2.car-free 无车的

84OeumuHS.RSiQ-Bc

例句:I said I could never give up my car, but I barely drive now and am going car-free next month.

UH_dhvu1t)a_zb

我说过我不能放弃汽车,但现在我很少开汽车了,下个月起就不会开车了

Pl5r(#+USe2

3.air-filled 充气的

BUtV)xj0#cm#&qciBz1

例句:The average adult's lungs contain about 600 million of these spongy, air-filled structures.

d]Ak-RxnfGW2VOySw

平均成人的肺里含有约60亿个这种海绵状的,充满空气的结构LC7_xz[lGqDZ@

,&]WpXuTStT,FwColT9

4.no longer 不再

7s6CPy~Y*Ty,]

例句:She no longer feared that they should misunderstand her.

]@6Tf..5oa^[H!^=Ri;9

她不再害怕他们会误解她了G1bpIOXaaV-(xVU

t4xX9ZOEACq+p1H.t9LW

-ReI;MkMok;gtYrb72kDf^bH#12M3Rep@eSrrpF.(,)IT]]3
分享到