TED十佳演讲之什么是爱:人类性进化的启示(2)
日期:2015-06-05 12:12

(单词翻译:单击)

演讲文本
All Cacilda and I have done is extend this sharing behavior to sexuality.
我和卡希尔达只是将这种分享行为扩展到了性上
So we've argued that human sexuality
我们认为人类的性
has essentially evolved, until agriculture,
直到农业出现之前
as a way of establishing and maintaining
一直是作为一种方式来建立和维持
the complex, flexible social systems, networks, that our ancestors were very good at,
我们祖先所擅长的那种复杂灵活的社会网络
and that's why our species has survived so well.
我们人类能够如此好地存活,这就是原因
Now, this makes some people uncomfortable,
这让有些人觉得有些不舒服
and so I always need to take a moment in these talks to say, listen,
因此,讲到这里,我总是需要解释一下,听着
I'm saying our ancestors were promiscuous,
我说我们的祖先是混杂交配的
but I'm not saying they were having sex with strangers.
但我没有说他们会同陌生人发生性关系
There were no strangers. Right?
其实根本就没有陌生人
In a huntergatherer band, there are no strangers.
在狩猎采集的队伍里,没有陌生人
You've known these people your entire life.
这些人都是一辈子待在一起的
So I'm saying, yes, there were overlapping sexual relationships,
我想说,没错,这里有重叠的性关系
that our ancestors probably had several different sexual relationships
我们的祖先可能有多个不同的性关系
going on at any given moment in their adult lives.
同时存在于成年生活的某个特定时期
But I'm not saying they were having sex with strangers.
但我没说他们会同陌生人发生性关系
I'm not saying that they didn't love the people they were having sex with.
我也没说,他们不爱和他们发生关系的人
And I'm not saying there was no pairbonding going on.
我也没有说这里没有配偶关系
I'm just saying it wasn't sexually exclusive.
我只是说,交配并不具有排他性
And those of us who have chosen to be monogamous
我们中不少人选择只进行夫妻交配
my parents, for example, have been married for 52 years monogamously,
例如我父母,他们52年来一直都是如此
and if it wasn't monogamously, Mom and Dad,
如果父母不是只进行夫妻交配
I don't want to hear about it
我显然不想听到
I'm not criticizing this and I'm not saying there's anything wrong with this.
我没有批评这种做法,这样做没什么错
What I'm saying is that to argue
我只是想说
that our ancestors were sexual omnivores
我们的祖先是性杂食者
is no more a criticism of monogamy
这并不是对夫妻单配的批评
than to argue that our ancestors were dietary omnivores
就像说我们的祖先是饮食杂食者
is a criticism of vegetarianism.
并不是批评素食主义一样
You can choose to be a vegetarian,
你可以选择成为素食者
but don't think that just because you've made that decision,
不过不要认为你作出了这样的选择
bacon suddenly stops smelling good.
培根肉就突然变得不香了
Okay? So this is my point.
这就是我的观点
That one took a minute to sink in, huh?
这可能需要点时间理解
Now, in addition to being a great genius, a wonderful man, a wonderful husband,
达尔文是一个伟大的天才,一个出色的丈夫
a wonderful father, Charles Darwin
一个出色的父亲
was also a worldclass Victorian prude.
同时也是维多利亚时代一位世界级的拘守礼仪者
All right? He was perplexed
让他感到很迷惑的是
by the sexual swellings of certain primates, including chimps and bonobos,
特定灵长类动物的性突起,包括黑猩猩和倭猩猩
because these sexual swellings tend to provoke many males to mate with the females.
因为这些性突起会挑逗多个雄性来同雌性交配
So he couldn't understand why on Earth would the female have developed this thing
他不能理解,如果只需要同配偶交配
if all they were supposed to be doing is forming their pair bond, right?
为什么雌性会进化得到这种东西
Chimps and bonobos, Darwin didn't really know this, but chimps and bonobos mate
达尔文当时还不知道,黑猩猩和倭猩猩
one to four times per hour with up to a dozen males per day
每小时会交配一到四次,每天最多会和十多个雄性交配
when they have their sexual swellings.
这就是拥有性突起时发生的情况
Interestingly,
有趣的是
chimps have sexual swellings through 40 percent, roughly, of their menstrual cycle,
黑猩猩在月经周期大约40%的时间拥有性突起
bonobos 90 percent,
而倭猩猩的数字则是90%
and humans are among the only species on the planet
而人类是地球上唯一一种
where the female is available for sex throughout the menstrual cycle,
雌性在整个月经周期中都能发生性关系的物种
whether she's menstruating, whether she's postmenopausal, whether she's already pregnant.
无论是月经来潮还是停经后,甚至已经怀孕
This is vanishingly rare among mammals.
这在哺乳动物中是独一无二的
So it's a very interesting aspect of human sexuality.
这是人类性方面很有趣的一个侧面
Now, Darwin ignored the reflections of the sexual swelling in his own day,
达尔文在当时忽略了对性突起的思考
as scientists tend to do sometimes.
科学家们有时会这样做
So what we're talking about is sperm competition.
下面来看精子竞争
Now the average human ejaculate has about 300 million sperm cells,
一般男性一次射出大约三亿精子
so it's already a competitive environment.
这是竞争性很强的环境
The question is whether these sperm are competing against other men's sperm
问题是,这些精子是同其他男人的精子竞争
or just their own.
还是只在自己之间竞争
There's a lot to talk about in this chart.
这张图中有很多值得讲的
The one thing I'll call your attention to right away
我首先希望大家注意的是
is the little musical note above the female chimp and bonobo and human.
雌性大猩猩,倭猩猩和人类上方所画的音符
That indicates female copulatory vocalization.
表示雌性交配发声
Just look at the numbers.
看看数字
The average human has sex about 1,000 times per birth.
人类平均要做爱大约一千次才能生出一个孩子
If that number seems high for some of you,
这个数字对于你们有些人可能高了
I assure you it seems low for others in the room.
不过放心,肯定有人觉得这个数字低了
We share that ratio with chimps and bonobos.
我们只同黑猩猩和倭猩猩在这个比例上近似
We don't share it with the other three apes,
其它三类猿的数字都不是这样
the gorilla, the orangutan and the gibbon, who are more typical of mammals,
大猩猩,红猩猩和长臂猿,它们都是典型哺乳动物
having sex only about a dozen times per birth.
大约十几次交配就能生出一个孩子
Humans and bonobos are the only animals that have sex facetoface
所有动物中,只有人类和倭猩猩会面对面交配
when both of them are alive.
当双方都活着的时候
And you'll see that the human, chimp and bonobo
还可以看到,人类,黑猩猩,倭猩猩
all have external testicles, which in our book
都有外置睾丸,我们在书中
we equate to a special fridge you have in the garage just for beer.
将这说成是车库中随时取用啤酒的特置冰箱
If you're the kind of guy who has a beer fridge in the garage,
车库里有冰箱放啤酒的话
you expect a party to happen at any moment, and you need to be ready.
你就做好了随时开派对的准备
That's what the external testicles are.
外置睾丸就是这个用途
They keep the sperm cells cool so you can have frequent ejaculations.
它们能够让精子保持冰爽,让你能够更频繁地射精
视频及简介

演讲简介

有一个看法渗透于我们对社会关系的见解:男人和女人总是保持独一无二的长期配偶关系。然而在农业文明之前,人类实际上已经相当混杂了。作者Christopher Ryan向我们展示了具有争议的证据,证明人类天性即为性杂食者,同时也呼吁更深刻的理解与包容来杜绝歧视、羞辱和不切实际的期望以消除这种性杂食关系


重点讲解

重点讲解:
1.extend to 延伸到,延续到
例句:Future plans with SAIC could extend to other countries where the companies have complimentary needs, he said.
他说,今后与上汽的合作计划可能扩展到其他双方拥有互补性需要的国家。

2.be very good at 非常擅长
例句:Can all of your students be very good at Chinese by the time they graduate from the primary school?
你们的学生到了小学毕业的时候能擅长中文吗?

3.take a moment 花点时间
例句:We strongly recommend that you now take a moment to read this safety card before take-off.
我们强烈建议您花几分钟时间在起飞前阅读安全卡片。

4.at any given moment 在任何特定的时刻
例句:At any given moment, there are hundreds of thousands of open job listings across the United States.
任何时候,在全国都有成千上万条职位的信息。

分享到