地道美语听力播客:讨论死刑
日期:2015-05-13 17:49

(单词翻译:单击)

K(2M~=HmjfcslpG*+_SV#hy.K6jf&01

中英文本

KXKdrL0r!8;3-._n

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

&_)|V7).**]=Qm!_KiKk

Ry5;EyWoB-edptQ

Simon:What's all that?
西蒙:这篇文章写些什么?
Hilary:It's a news report about the upcoming execution of Perry Hickock.
希拉里:这是一篇即将执行死刑的佩里·希科克的新闻报道ouUgYdG)4*|9Ql&
Simon:That's barbaric.
西蒙:太野蛮了(jU14CU&HZHsGA%pBCK
We shouldn't have capital punishment in this day and age.
在这个时代我们不应该有死刑)(cYmmI[9o-zj|Z]9Al

^|mN;XUgV)S=

)4[%~bGJDP!&4mxLuC


Hilary:This guy killed an entire family while trying to rob them in their own home.
希拉里:这个家伙在抢劫一家人时将他们全部杀害7ry2*mCvSJ]!nz3o
He was convicted of multiple murders and given the death penalty.
他被判多重谋杀罪并且处以死刑Lo()X2DWS+f
This is about justice.
这是伸张正义Ytmf7f[cJI&=[iICQ
Simon:This is about vengeance.
西蒙:这是复仇行为,S)0LM^I.Q
He could have been given a life sentence without the possibility of parole.
应该判他无假释的终身监禁XN&vcUYPg8dscH=V
As it is, he has spent 22 years on death row.
事实上,他已经在死囚室被关了22年47#U|Jm^&6
Hilary:Oh, I see, you're one those people who is soft on crime.
希拉里:噢,我懂了,你是那种对犯罪是抱有同情心的人pW.5Kd@=fwlQW0
You think our criminals should be coddled.
你觉得我们的罪犯应该被娇生惯养h&91oTy+XMff.aYn~L
Simon:No, I don't.
西蒙:不,我可没这样想zr!b=Fz!-#_T
But aside from my moral objections, executing someone with a lethal injection or the electric chair is inhumane.
但是除了我的道德上的反对, 注射或电椅对死刑犯是不人道的kI,72A8|!|
Many executions are botched each year.
每年许多死刑都以失败告终JiSRu%,Wj!Ka^W
Hilary:So what? These are people convicted of serious crimes.
希拉里:那又怎样?这些人被判重罪-O**#i9Nu%hE
They deserve all the punishment they get.
所有惩罚都是他们应得的p*vfrh|kO=Lww~7=cV
Simon:I'm going to have to start calling you “Hang em high Hilary.”
西蒙:我就要叫你毒妇希拉里%!HI!N-@lDl_Ck
Hilary:And I'll have to start calling you “Soft-hearted Simon.”
希拉里:那我要开始叫你心软西蒙^#)iAzA8^0FTtZ

SH(hi6fT&vA

重点讲解

=)OE;D37xTJ2E

&2TnLuuFjCGA7v2

1.capital punishment 死刑

)e+FuponW[OO]4T

例句:They seriously believe that capital punishment is a deterrent.
他们真的相信死刑具有威慑作用ef9MP(eWAjy3MWygnU

Cq^NQ7FA-44KJ2wgMV

[j~ZOj615O

2.convict of 宣判(某人)犯有(某罪)

x9)JI3(+xNEH

例句:The convict was pardoned after serving five years of his sentence.
罪犯服刑5年才获赦免0JCBAVLI*;r=R

lqV)]ma2lTV6

TTS-eCDtX)Rw;=f

3.death row n.死囚室

FA_HP=a@SIY5WtXV9T1

例句:He has been on Death Row for 11 years.
他已经在死囚区关了11年5m)|N)k*Iw6R!

N_D3~qjVkMZ~L

3IjTRWE|B&)

4.have to 只得;必须

5JS_UCyg!n~)S8

例句:Sometimes things have to fall apart to make way for better things.
有时候要到达谷底,才会慢慢变好!8ZRXIo#w!08

X@Ft5=NCjTeIoTr

9)i2,5N7vD.2_)98HcS~WwE-FvfAqkZ1)8eY7_KA^
分享到