地道美语听力播客:接到电话要求去上班
日期:2015-05-04 17:22

(单词翻译:单击)

h~ayNR#A*wXVTgq!#tIFkcK(=P]

中英文本

+pKsuXqp3nt)7;

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

Q8gT[Ws8zC

D@hPOT+!id9

Jake:Hi, this is Jake Nagano at Fixit Corp.
杰克:你好,我是Fixit公司的杰克?长野cz=NOa=7V=QNgl-
How are you today?
你今天过得如何?
Salima:Oh, hi, Jake. I'm fine. How are you?
萨利玛:噢,嗨,杰克JuZ_*Hp.VtM+bG6Q)。我很好Qp8i7no8Sqc5ip|LTfZ。你好吗?
Jake:Good.The reason I'm calling is that we'd like to offer you the position you interviewed for last week.
杰克:我很好--Isr@TuLo3e9o&lm~(。我打电话来是告诉你通过了上周的面试,我们想为你安排工作事宜]7&]Ip!(DJ8
Salima:Oh, that's great. I was really impressed with Fixit.
萨利玛:哦,太好了s5iTBuLI;]E.@Hfusl。你们公司给我留下了深刻的印象za%#yg3g%Ka#X

5KR|UcvNN,4VK_

z[|.2EjyuB


Jake:I'm glad to hear it. We're prepared to offer you a starting salary of 55,000.
杰克:我很高兴听到你这么说HFsdhBzjV#|3jWjH。我们准备给你的入职薪酬是55000美元gQ4TX&[Oa0gn,H
You will get full medical and dental coverage, and vision coverage is optional.
你会得到全面的医疗和牙科保险,而视觉保险在可选范围内o!xOd7,%Xc
Salima:I see. And vacation time?
萨利玛:我明白了5=65Ay#ljdB*Y|6AN。那假期时间如何安排?
Jake:Vacation days, personal leave,and sick leave accrue one day per month in your first year,and then increase with your tenure with the company.
杰克:休假、事假和病假增加在你工作的第一年每个月增加1天,而后你在公司任职期间相应增加_YO79+(quUF~x;3C8
Salima:What would be my job title?
萨利玛:我的职位头衔是什么?
Jake:You'd be a junior specialist and you'd be working under Monique Stansfield, the department manager.
杰克:给你安排的是初级专员,在部门经理莫妮卡?斯坦斯菲尔德手下工作cG;)g22Tk!fF*n;p
Salima:Is the salary negotiable at all?
萨利玛:薪资还有可协商的余地吗?
Jake:Well, we would consider any counteroffers, but this is a typical compensation package for new hires in these positions.
杰克:嗯,你说的我们会认真考量,但这已是对这种职位新员工的特别补偿方案xh,*6xIGw5C1)@4
Salima:I see.
萨利玛:我懂了Km9tlIauFr6
Jake:Why don't you think about it?
杰克:你何不考虑一下?
I'll need to hear back from you by Wednesday. Will that work?
在周三前给我答复都可以n~%xJBXz7z8F.l|-Iomb。可以吗?
Salima:Sure, no problem. Just one more thing:
萨利玛:当然,没问题+M1isDyz.[)i。还有一件事:
I heard that the company has a box at the stadium...
我听说公司在体育场有关系…
Jake:Let me stop you right there.
杰克:让我打断你下nrN[pvp*xE
I hope that's not a deal-breaker because it's taken me...
我希望这不会破坏协议,因为它已经让我…
I mean...it takes years for employees to get invited.
我的意思是…员工需要好几年才能进行邀请*kU0-LH7Y1uD+MbKp
Salima:No, not a deal-breaker at all.
萨利玛:不,没破坏协议t(Mr@xd+v.e8+xnc4H
I'm just a fan.
我只是真粉丝而已*-il6L_[^TY
Jake:In that case, it would be a pleasure to welcome you aboard.
杰克:要是这样的话,很荣幸欢迎你加入我们公司NfnJ8ONR#.R

+6]rLH(4qqnQbH

重点讲解

;4|q*7t.76iA,

x66206QUNcZm1G

1.prepare to 准备

CULFTIGnoOd%(I

例句:Now simply slide your fingers across both sides of each slat and prepare to be amazed.
现在,只需简单的将手指划过每片窗叶,准备好惊奇吧mQ)WIT.NAA~

rP5W-javxV5.X

_|2(@GGxo*oWD#iA

2.sick leave 病假

fcSyqGEMRE

例句:I had to take a sick leave.
因为我不得不请病假.

504ufqLkq]|Ms

EX4=y@+y%TvF

3.think about 考虑

Pl%nOK]%CrCY

例句:I don't think about it much.
我不想过多地考虑这些FRS17LI#h;&9g9Osf

La^I8R3bbpF@_zhgPFUu

.UaqueZ6zSXO

4.like to 喜欢

byiqNdvlPi&&@

例句:Would you like to develop more friendships?
你想建立更多的友谊吗?

MirsWAcZ(jp

5MP]J_ne,2oHCZ8Ifyv7Skb=rVNwxg^.@)uG_3qm#,e[@S#8
分享到