Vince:That's it! I've had it with Daniel defying me at every turn.
I want him to follow in my footsteps and study law, but he wants to be an artist.
He dates girls I don't approve of.
But this! This is beyond the bounds of what I'll tolerate.
Alana:I know you're upset, but don't do anything rash.
I'm sure Daniel didn't mean what he said.
Vince:Oh, he meant it. That's it!
I'm disowning and disinheriting him.
Alana:I'm sure you don't mean that. You both spoke in anger.
阿拉娜:我肯定你不是这个意思 。你们俩人都说的是气话 。
I'm sure a cooling-off period of a few days will change his mind.
Vince:It'll be too late. I'm cutting him out of my will tomorrow.
文森:那就太迟了 。我明天就把他踢出我的遗嘱 。
I have other descendants who'll appreciate inheriting my money and property.
Alana:But Daniel is your rightful heir. He's your only child.
阿拉娜:但丹尼尔是你合法的继承人 。他是你唯一的孩子 。
Vince:Then he should have known how his hateful words would hurt me.
Alana:What did he say exactly?
Vince:He said he has become a San Francisco Giants fan. A Giants fan!
Vince:That's it?! He's wounded me to the core!
approve of 赞成，赞同
spoke in anger 在气头上说的
rightful heir 合法继承人