TED演讲(MP3+双语字幕) 第2期:我们向前了一步 接下来呢?(2)
日期:2014-12-31 16:04

(单词翻译:单击)

视频文本

Yesterday my daughter was clinging to my leg, and Don't go.
昨天我女儿抱着我的大腿,喊:别走。
And you looked at me and said, you have to tell that story.
然后你看着我说,你一定要讲这故事。
I said, on the TED stage? Are you kidding?
我说在TED讲台上?你在开玩笑么?。
I'm going to get on a stage and admit my daughter was clinging to my leg? 我
要走到台上承认女儿抱我的大腿?
And you said yes, because if you want to talk about getting more women into leadership roles,you have to be honest about how hard it is.
而你说是的, 因为如果我要谈到 为更多女性争取领导职位就必须坦诚那是多么艰难的。
And I did. And I think that's a really important part of the journey.
所以我讲了这个故事 我想这真是历程中至关重要的部分。
The same thing happened when I wrote my book. I started writing the book. I wrote a first chapter,I thought it was fabulous. It was chock-full of data and figures.
当我写书时也发生过同样的事 我开始写书,写了第一章。我觉得它真的很棒里面全是数据和图表。
I had three pages on matrilineal Maasai tribes, and their sociological patterns.
我写了三页纸有关母系的马赛部落 以及她们的社会形态。
My husband read it and he was like, this is like eating your Wheaties.
我丈夫读了之后,他说读起来就跟Wheaties 牌麦片一样。
No one-and I apologize to Wheaties if there's someone-no one, no one will read this book.
没有人会,如果在座有 Wheaties 员工我先道歉,没人,没有人会读这本书。
And I realized through the process that I had to be more honest and more open,and I had to tell my stories. My stories of still not feeling as self-confident as I should.
从中我意识到我必须更真实也更坦诚必须讲自己的故事,在很多情况下自信心不足的的故事。
in many situations. My first and failed marriage. Crying at work.
我第一次婚姻失败了,上班时哭闹。
Felling like I didn't belong there, feeling guilty to this day.
觉得自己不属于那里 至今都觉得自责。
And part of my journey, starting on this stage, going to Lean In, going to the foundation, is all about being more open and honest about those challenges.
我的部分经历,从这个讲台, 到《向前一步》,到基金会都是关于更开放坦诚面对那些挑战。
so that other women can be more open and honest,and all of us can work together towards real equality.
从而让其他女性也能更开放坦诚,这样我们大家就可以 一起为真正的平等而努力。
PM: I think that one of the most striking parts about the book,
我认为这本书 最引人注目的其中一点。
and in my opinion, one of the reasons it's hit such a nerve and is resonating around the world,is that you are personal in the book, and that you do make it clear that.
在我看来,它能引起如此大的轰动、 在全世界得到共鸣的其中一个原因就是你写的是自己 你把这点写得很清楚。
while you've observed some things that are very important for other women to know, that you've had the same challenges that many others of us have.
而你看到一些东西 对于其他女性来说也是很重要的。当你面对同样的挑战 就和我们面对的一样。
as you faced the hurdles and the barriers and possibly the people who don't believe the same.
你所面对的关卡和障碍 或许其他人并不相信同样的东西。
So talk about that process: deciding you'd go public with the private part, and then you would also put yourself in the position of something of an expert on how to resolve those challenges.
那么说说这个过程吧 首先决定公开谈论个人的经历然后从专家的角度去看看如何解决那些挑战。
After I did the TED Talk, what happened was-you know, I never really expected to write a book, I'm not an author, I'm not a writer.
在我完成那场 TED 演说后 发生的事就是你知道,我从未想过写书 我不是作者,也不是作家。
and it was viewed a lot, and it really started impacting people's lives.
那场演说点击率很高 确实影响着大家的生活。
I got this great-one of the first letters I got was from a woman who said that she was offered a really big promotion at work, and she turned it down.
我收到大量的 — 收到的第一封信来自一位女性,她说得到一个很好的晋升机会 但她拒绝了。
and she told her best friend she turned it down, and her best friend said, you really need to watch this TED Talk.
她告诉最好的朋友她拒绝了升职 她最好的朋友说你真的要看看这个TED演说。
And so she watched this TED Talk, and she went back the next day, she took the job,she went home, and she handed her husband the grocery list.
结果她看了这场 TED 演说后 第二天回去就接受那份新工作回到家,把超市购物单递给丈夫。
And she said, I can do this.
而她说她能做到的。

视频及简介
视频简介:

谢乐尔.桑德伯格 (Sheryl Sandberg ) 坦言,在 2010 年来到 TED 讲台时感到害怕-因为她第一次谈论作为女性晋身商界顶层的孤独体验。在那个视频被观看了上百万次和出版一本畅销书后,这位脸谱网的首席运营官与帕特.米切尔交谈,米切尔曾鼓励她发表那个首次演说。桑德伯格谈到大家对她的观点所作出的反馈,并探索女性为成功而奋斗的不同方法。

分享到