地道美语听力播客:发现流行新趋势 掌握潮流风向标
日期:2014-12-30 16:40

(单词翻译:单击)

ubwW#78M#ZO77J]zSdv5;6#w0

中英文本

Pkr[B!;Se1kD2_

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

*-hi~J_mL|]G|FOH+ea

&JGehW42lw_Fc!

Heidi:You look very relaxed reading magazines in the middle of the workday.
海蒂:你工作时看杂志可真够悠闲的DVX~C+vtu)
Tim:It's my job.I'm tasked with spotting new trends.
蒂姆:这是我的工作Fl-Op_([z&q。我的职责是掌握流行趋势第一手资料nJWRdN%S81(K=[F*b%
Heidi:And you do that by reading magazines with your feet up?
海蒂:你翘着腿翻翻杂志就能得到你要的吗?
Tim:Why not?
蒂姆:为什么不可以呢?
I also frequent places where hipsters hang out, listening to their conversations and observing what they're wearing, eating, drinking, and doing.
我也经常到潮人聚集的地方,听听他们谈话还有观察他们的衣着,吃喝,还有他们所做的事情^.M(rebfpM5j
Heidi:That doesn't sound too onerous.
海蒂:听起来是个轻松差事UQPs&_iS&vtM)ct5f3I9

%Y[7[]neT9

ZLw3tSxdDwUE0m#Ys@Fp


Tim:It's all about finding the trendsetters, the people who are beta testers and early adopters.
姆:这都是为了寻找潮流的趋势,就像那些beta测试人员和早期体验者一样rU()45zP((UI5x]Uy@[
These are also the bellwethers for when a trend has run its course.
当潮流到来时也是引领者ti1gE6zyHD;v7]8,0h
Heidi:Can't you just see what people are buying?
海蒂:你就不能看看人们都在购买什么吗?
Tim:By then,it's too late.
蒂姆:到那时,已经太迟了HEXKtL,W~kx)S
Those are people who are jumping on the bandwagon,not the movers and shakers.
这些都是跟风随大流者,不是运筹帷幄之人[@ncbX_rihvC
Heidi:Well,don't look at me.
海蒂:嗯,不要那样看着我hiw!*;goA!EX|~I+yi~
I lag behind every trend and don't have any idea what's in or out.
我每个趋势都跟不上,不知道圈里圈外行情S9x.+]1rxyc
Tim:Luckily, you have me to tell you.
蒂姆:幸运的是,我可以告诉你SGCmRlm|CNRuO4C2PA
I've been meaning to talk to you about your choice of footwear...
我一直想和你谈谈你对鞋子的品位…
详细解释

GSuQP[orB%PY

early adopter 早期使用者;早期接受者
jumping on the bandwagon 随大流
lag behind 滞后;落后;落在后面

pfoL|pZS~_R^)=ckA&]aEZ^Q,E5Apwfb3NEAZ(N9,5G|
分享到