BBC地平线系列之《为何讲话》第6集:教孩子简单的语言
日期:2014-11-21 23:35

(单词翻译:单击)

原文视听

Despite the mountains of video footage,
尽管影像记录堆积如山
Deb Roy is already uncovering the intricate effect
戴布·罗伊已经发现了日常生活
daily life has on language development.
对语言发展的复杂作用
It seems cooing to your baby is not just instinct,
对自己的宝宝轻声低语不仅是种本能
it's essential.
也是必要的事
In the months leading up to their son's first words,
在引导儿子说出第一个词的日子里
he and his wife unconsciously simplified their speech.
他和妻子不知不觉中简化了自己的言语
Then as their son's own speech develops,
当他们的儿子开始自己讲话时
they began to use longer sentences again,
他们又重新开始使用较长的句子
mirroring the child's own development.
这反映出孩子自身的成长
What's that over there? Over there, that ball?
那边那个是什么 那边的 那个球
Green ball.
绿球
For the very first time, the analysis has also enabled Deb
分析结果也破天荒地让戴布
to piece together the precise emergence of individual words,
拼凑出了单个词语出现的详细过程
charting how a new word is born.
描绘出新词诞生的图景
OK, water, water.
好了 水 水
So my son, around his first birthday,
我的儿子在一岁生日前后
started using the sound "gaga" to indicate water,
开始使用"嘎嘎"的发音来指代水
and then over the next several months
在接下来的几个月里
learned to slowly approximate the proper speech form.
经过学习逐渐向正确的表达方式靠拢

重点解释

In the months leading up to their son's first words,在引导儿子说出第一个词的日子里

lead up to导致; 引导; 作为 ... 的准备;一直通往(某处);为…做准备,为…铺路

A flight of steps led up to the house.

一段台阶向上通到了屋前。

Her kind words led up to a request for money.

她的好话为要钱的事打开了门路。

then over the next several months learned to slowly approximate the proper speech form.在接下来的几个月里经过学习逐渐向正确的表达方式靠拢

learn to学习

I must learn to snatch at every chance to meet him.

我必须学会抓住一切机会同他见面。

A mountaineer must learn to stand the gaff.

一个登山运动员必须学会吃苦。

speech form言语形式

分享到
重点单词
  • essentialn. 要素,要点 adj. 必要的,重要的,本质的
  • emergencen. 出现,浮现,露出
  • requestn. 要求,请求 vt. 请求,要求
  • flightn. 飞行,航班 n. 奇思妙想,一段楼梯 n.
  • preciseadj. 精确的,准确的,严格的,恰好的
  • instinctadj. 充满的 n. 本能,天性,直觉
  • analysisn. 分析,解析
  • intricateadj. 复杂的,难懂的
  • indicatev. 显示,象征,指示 v. 指明,表明
  • snatchn. 抢夺,碎片,一阵,一瞬间,一点点 v. 夺取,抢劫