BBC地平线系列之《为何讲话》第3集:牙牙学语
日期:2014-11-17 22:35

(单词翻译:单击)

原文视听

Cameras and microphones recorded
摄像机和麦克风不分昼夜地
every second of Deb's son's life
记录着戴布儿子的生活
from the moment he was born until he was three-years-old.
从他出生的那一刻起直到三岁为止
Capturing in precise detail the process of how we learn to talk.
捕捉下了学习讲话过程中的每个微小细节
Blue ball. Blue ball.
蓝球 蓝球
Blue ball, yeah.
对 就是蓝球
From the earliest unintelligible babble
从最初并无实际意义的牙牙学语
to the emergence of a very first word.
直到第一个完整单词的出现
Apple. Apple.
苹果 苹果
Yeah, apple.
对啦 苹果
My interest going in was really to understand
我的兴趣在于了解
the earliest stages of language formation,
语言形成的最初阶段
and the typical development stages in language,
以及语言发展的几个典型阶段
a child will go from babbling to using single words
从孩子牙牙学语到使用单个的词语
usually as a complete request and descriptions, and then
通常是一个简单的请求或描述
from that they will start what's called the two-word stage
接下来就会进入所谓的"双词阶段"
where they'll put two words together like "more milk"
两个词语一起使用 比如"更多牛奶"
and from that, very quickly more complex grammatical structures emerge.
之后更复杂的语法结构就会快速形成

重点解释

My interest going in was really to understand the earliest stages of language formation,我的兴趣在于了解语言形成的最初阶段

go in参加; 进入

I don't go in for loud popular music.

我不喜欢喧闹的流行音乐。

I'm not one of those people who go in for dieting.

我不是那种习惯于限制饮食的人。

相关短语go in for赞成; 参加; 从事;喜欢

Most girls do not go in for rough games.

大多数女孩子不参加粗野的游戏。

How long has Jim gone in for collecting stamps?

吉姆爱好集邮有多长时间?

Cameras and microphones recorded every second of Deb's son's life摄像机和麦克风不分昼夜地记录着戴布儿子的生活

every second每隔一

Seize every second of your life and savor it.

抓住你生命中的每分每秒,细细品味。

But no problems. I still enjoyed every second.

没问题,我仍然享受在这的每一秒。

分享到
重点单词
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为
  • unintelligibleadj. 难以理解的; 莫明其妙的
  • emergevi. 浮现,(由某种状态)脱出,(事实)显现出来
  • popularadj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的
  • formationn. 构造,编队,形成,队形,[地]地层
  • babblevi. 呀呀学语,喋喋不休 vi. 潺潺作声 n. 含糊
  • grammaticaladj. 语法的,合乎文法的
  • savorn. 味道,气味,滋味 vi. 有 ... 的味道或风味
  • emergencen. 出现,浮现,露出
  • requestn. 要求,请求 vt. 请求,要求