地道美语听力播客:和政府机构打交道
日期:2014-10-09 12:54

(单词翻译:单击)

.Nm5)(q22eFZ5u6M,dBTqgMyhFJBBam

中英文本

,|Y+E@c&u&yLs

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

vG2sGbQfNhpeO|9z=_

lXTU[M6=MU

Jogi:I knew when we got this government contract that it would be a two- edged sword.
杰基:我就知道我们拿到这份政府合同时就是把双刃剑L4mKYC^V9@qOIGwIY%w
Deborah:How so?
黛博拉:怎么说?
Jogi:I'm grateful for the work, but having to jump through hoops of the government's bureaucracy has me pulling my hair out.
杰基:我很感激这份工作,但要对政府的官僚作风百依百顺让我担心的不得了(QM03u122;y9#
Deborah:What's wrong now?
黛博拉:现在有什么不对吗?
Jogi:You know that all of our documents have to be submitted in triplicate.
杰基:你清楚的,我们的所有文件必须按照一式三份提交RZj@QI_Sn*4*OuL

j(3(Emm~#U

XVLZIL)r*ojjhDts;P~


I anticipated that and had done everything to the letter, or so I thought.
我期望所有都是按照规章制度办事,或者说,我认为是这样yFH;Tawh|F
Deborah:I know. I helped you prepare those documents.
黛博拉:我知道啊Tm!)VC9*]L。我帮你准备这些文件的T7m2U-[0EI4G+ADO
What's the problem?
有什么问题吗?
Jogi:The documents were sent back to us because they say we didn't follow some of the reporting regulations.
杰基:文件又退给我们了,因为他们说我们没有遵循一些规定A4WGPo8B44*by.*
But the verbiage in the regulations is so convoluted that I had to interpret them to the best of my ability.
但条条框框中的措辞又如此复杂所以我必须尽最大能力给他们解释n#&G|).7#c[!6i
I thought I had done everything right.
我认为我所做的一切都是正确的@=(d4_Go97]
Deborah:Didn't they tell you what they thought was done wrong when they returned the documents?
黛博拉:他们没告诉你文件退回时是哪里出现了纰漏吗?
Jogi:All I got was a form letter with no specifics.
杰基:我收到的都是套用信函,根本只字未提3~|G2%GN|__l&G&NjP
Deborah:I suggest calling the office responsible for reviewing the documents and asking someone there.
黛博拉:我建议你给负责审核文件的办公室打个电话问问工作人员yO]a[@wLQmTSb]0dWq
Jogi:You don't think I've tried?
杰基:你没发现我已经试过了吗?
Each time I think I have the right department and leave a voicemail message, either I don't hear back or I get palmed off on another office.
每次我想都是找对了部门,并且留下语音信息,但要么就是从未收到反馈,要么把我当球踢打发给另一个办公室k0^H1fgWqm[VR4k
I can't get a straight answer to any of my questions.
我的任何问题都没有得到一个直接的回答ZBmX#xr,c%FA|N3t|W
I never expected this much red tape.
我从来没想到会有这么多繁文缛节t@8CS.;SR5W)g~
Deborah:So I see what you mean about that two-edged sword.
黛博拉:我明白你双刃剑的意思了Cqd|Kyqa1Dtx!*!liVLo
Jogi:I can think of one good use for that sword right now-to put me out of my misery!
杰基:我想那把剑唯一的好处就是给我个痛快让我远离不幸!
详细解释

1s2m0b-,,YfkRIB-

jump through hoops 百依百顺
in triplicate 一式三份
to the letter 严格地
form letter 套用信函

|vr;M^cJow8VvoOcVp.sndoGRk(bUjtbssc8L*HK3UW#bXKw|vy+I(
分享到
重点单词
  • bureaucracyn. 官僚制度,官僚主义
  • gratefuladj. 感激的,感谢的
  • contractn. 合同,契约,婚约,合约 v. 订合同,缩短,缩小,
  • convolutedadj. 旋绕的,费解的 动词convolute的过去式
  • interpretv. 解释,翻译,口译,诠释
  • miseryn. 痛苦,悲惨的境遇,苦难
  • swordn. 剑,刀
  • anticipatedadj. 预期的;期望的 v. 预料(anticipat
  • verbiagen. 废话,冗词,措辞