地道美语听力播客:聚会结束
日期:2014-09-29 12:07

(单词翻译:单击)

&gyyd9nYQTwbJ]4RyXl3i[FK[;w6&]]154mKF

中英文本

hbqusXby-g3[2@

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

CqS)5ehgNVGf5W1X

oM)2Zchx!5]ACap]r5EZ

Gunther:I think this party has run its course and I'm ready to call it a night.
冈瑟:我认为这次的聚会已经结束,我觉得今天也就这样了]pIimQb2e2.I43tTWb
Maria:But there are still a few stragglers who seem reluctant to leave.
玛丽亚:但仍有几个不听话的似乎不愿离开PVb&yej]ujvp
How do we politely tell them to go home?
我们礼貌地告诉他们回家如何?
Gunther:I'll just make an announcement.
冈瑟:我只是发表个声明GPOrI41[9=a
Maria:Wait! That seems kind of rude.
玛丽亚:等等!感觉这样做似乎有点粗鲁(,JdG[6n(wR][9
Let me try a few hints. I'll tell them that we're out of drinks.
让我试着给他们些提示Aq%j]]dC*C6tmB。我觉得跟他们讲我们饮料喝光了不错L6(GQ3_Fuy2ru@+eS
Gunther:If you do that, one of those guys is liable to offer to make a beer run.
冈瑟:如果你这样说,那些家伙就会很容易去买啤酒的M;lK.s60cMZ#
That's not going to do the trick.
这种方法行不通w4~U+1v_e@pO[E)h

MidGz-^3ipcGL])

KpjlALo(eg!;QoX


Maria:What if I go over there, yawn, and comment on the lateness of the hour?
玛丽亚:如果我到他们那边去打着哈欠抱怨时候不早如何?
That should be obvious enough without being too rude.
不是很粗鲁,而且足够明显表达意图JkFQj([b~puLQw2^NASG
Gunther:Those people aren't going to respond to subtlety.
冈瑟:那些人不会机敏的做出回应的JVQv,Z,xg)ot=hT]!*3q
Let me handle this.
让我来办吧J;sjxh~[ZQUhOc
Maria:What are you going to do?
玛丽亚:你打算做什么?
Gunther:I'm going to do what bars do at closing time.
冈瑟:我打算模仿酒吧打样时候做的ofOyab&@AG-_Lm4-3
I'm turning up the lights and turning off the music.
我要开灯,关音乐@c%LtyOKUpkaEz(s#Z
Maria:And if that doesn't work?
玛丽亚:如果没效怎么办?
Gunther:I'm going to yell “lights out, people!” and mean it!
冈瑟:那我就大喊“伙计们,熄灯了!”就是这意思!
详细解释

YQOzS@8msa*+nb1Q

run its course 完毕
call it a night 今晚到此为止;收工
beer run 买啤酒
lights out 熄灯

wM-U(p&*XYe!QLO5n6K96,Eoyd8OdO7NUXQI7Dza@*
分享到
重点单词
  • liableadj. 有义务的,应负责的,有 ... 倾向
  • handlen. 柄,把手 v. 买卖,处理,操作,驾驭
  • rudeadj. 粗鲁的,无礼的 adj. 粗糙的,粗野的
  • announcementn. 通知,发表,宣布
  • obviousadj. 明显的,显然的
  • reluctantadj. 不情愿的,勉强的
  • subtletyn. 微妙,明敏
  • respondv. 回答,答复,反应,反响,响应 n. [建]壁
  • commentn. 注释,评论; 闲话 v. 注释,评论
  • yellv. 大叫 n. 大喊