地道美语听力播客:农业和农业综合企业
日期:2014-09-22 10:56

(单词翻译:单击)

9zRSy1AX;^RV&Ygyg0lT*LXPHQdILm

中英文本

=j,xaIptAfuY)

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

bL3&=tr;lICd(FY

G7JiODUxw7twFw.hI

Brad:Is this your first visit to this area?
布拉德:你是第一次踏上这片土地?
Irene:It is and I'm surprised to see so many farms.
艾琳:是的,看到这么多农场让我非常惊讶z~FVjzC*~^!v6iLh2!O
I thought farming was a dying industry.
我还以为农业已经落没Pk!PpTLI5No~x
Brad:Family farms and small-scale farming are disappearing, but agribusiness is alive and well,
布莱德:家庭农场和小规模农业正在消亡,但农业综合企业仍然发展良好,
thanks to government subsidies.
这都要归功于政府资助w-7Z+*d0Do=PKY;AP
Irene:Are they lucrative?
艾琳:他们这样做有利可图对吗?
Brad:They can be, but the subsidies were originally given to protect the livelihood of farmers.
布莱德:肯定的,但补贴最初是用于保护农民的生计IC2^z@%[N6*qcy8
Irene:And that's not what's happening?
艾琳:并不是出了什么事?

N0aEP]uLjw9

*Q&z3&&Ersi


Brad:Well, agribusiness has edged out small-scale farms because output is the name of the game.
布莱德:嗯,因为至关重要的产量问题农业已经被挤压变成了小规模农场1_rwO8T6lVO@e,c%6S
A lot of small-scale farmers have thrown in the towel.
而且很多小规模耕作的农民早已经弃械投降6llSp6z-OMpC#NFk8NFw
Irene:That's a shame, but the subsidies are still used to protect domestic food production, right?
艾琳:这真的很可惜,但补贴仍用于保护国内粮食生产?
Brad:That may be, but we're losing a way of life. I come from a long line of farmers.
布莱德:可能吧,但我们正在失去一种生活方式~y5Q|SKqwF%Rebf+qja。我就是出身于农民世家zDDCWj~-yYU
Irene:And you're not farming?
艾琳:但你没有过着日出而作,日落而息的生活?
Brad:Nope.
布莱德:从未有过F-Y4xAs-.@IlseC~Jg
Irene:What do you do?
艾琳:那你做什么工作?
Brad:I work for the government agency that gives out subsidies to the very farms that put us out of business.
布莱德:我为政府机构效力,就是我工作的机构为农场出资补贴抢走我们的饭碗[dV6dA,Enb*RV@F2
Irene:That's quite a twist of fate.
艾琳:命运真是弄人z_-CQBF1ZYM
Brad:You said it.
布莱德:你算说对了ig)97xidg@M,MJxOhO
详细解释

tqCJLUhlaw]doV=;X

dying industry 日薄西山的行业
government subsidy 政府补助金,政府补贴
the name of the game 最为重要的方面
thrown in the towel 认输,放弃

sUp(SvQMv0(VW7khIiR1B56lEiV+[=QI%qNHnE(jU#_
分享到
重点单词
  • domesticadj. 国内的,家庭的,驯养的 n. 家仆,佣人
  • protectvt. 保护,投保
  • subsidyn. 补助金,津贴
  • twistv. 拧,捻,搓,扭曲 n. 扭曲,盘旋,捻,拧