地道美语听力播客:文件归档
日期:2014-08-26 15:53

(单词翻译:单击)

sA836V66G|0mC^w!,-uxp^nO1KP*G

中英文本

QD;NY-X|SkmT2

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

.vbotO)JkdmCGg%a-

2(r.hgi)d&WhKU(=[dH!

Patrick:Okay, your first task is to put all of these files in order.
帕特里克:好吧,你的第一项任务是把这些文件全部按顺序整理好aN3z5Qh.c]zTiJ~%
Maya:Wow, there must be hundreds of files in this storeroom.
玛雅:哇,这库房里肯定堆积了成百上千的文件MOSL&5=TUq4Gib
How am I supposed to organize them?
我如何才能弄的井井有条呢?
Patrick:Create a basic filing system.
帕特里克:你需要创建一个基本的档案保管制度0ho4&&9-WR6omNP
Put things in sequence.
把文件按照顺序归档|Eg!P+cJq-s]FyPpp
If they're labeled with dates, put them in chronological order.
如果标有日期,就按时间顺序归整*YUY;KfU)seM6NkR
If they're labeled with names, put them in alphabetical order by last name.
如果标有名称,就以最后一个字母按照按字母顺序排列eZ(yy^WxZo^E[
Maya:Okay, but what about this file?
玛雅:好的,但是这份文件呢?

+QT1g;wj(E~=or[

Ii-boVKiS([h9|Y9jLv


It's labeled with a four-digit number, but it's not a date.
标有一个四位数,但不是一个日期1DlSFK|Q33FahmcUh(
Patrick:Those are case numbers. Put those in ascending or descending numeric order, whichever makes sense.
帕特里克:那些是文件编号J8%.8Ka_e_RV0E;Q-)。要以升序或降序排列,哪种都行=#XQ~CU[Zm
Maya:But this file has letters followed by numbers.
玛雅:但是看看这份文件,数字后面有字母yU#MQET661JQw6
Patrick:Then put those in alphanumeric order, first by letter and then by number. Simple, right?
帕特里克:那就按照字母数字顺序排列,先字母再数字p|e^5(c6(VtVY]MUrQ。简单吧?
Maya:Yeah, but have you ever considered a more random filing system, something that embraces chaos?
玛雅:是啊,但是你有没有考虑过可能有更随机的文件系统,根本无档可归的混乱状况?
Patrick:No, I haven't. If I wanted chaos, I'd just go home to my 11 children!
帕特里克:没有x&T-^#T+1GC6XS。如果我想要混乱,我干脆回家跟那11个孩子较劲好了!
详细解释

zUtJuvCIWJ^Chn@(4

filing system 档案制度;文件编排系统
chronological order 时间次序
alphanumeric order 字母数字顺序

A*&6;DJa%FSZRms3QA]6&=194^nwyel4Kt9SKKv5F)!-^PPwrOty
分享到
重点单词
  • chaosn. 混乱,无秩序,混沌
  • havenn. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,
  • alphabeticaladj. 按字母表顺序的
  • organizev. 组织
  • filingn. 锉(文件的整理汇集)
  • sequencen. 顺序,连续,次序,序列,一系列 vt. 按顺序排好
  • randomadj. 随机的,随意的,任意的 adv. 随机地 n.
  • chronologicaladj. 按时间顺序的