地道美语听力播客:操练属于自己的军队
日期:2014-06-24 17:33

(单词翻译:单击)

c62q&@KuYg.eDea]!*oo@I5nn

中英文本

d.un)9_nPazowx#^o

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

e0Pv;#Ira)*+y

;3cyAq-IB-.D

kD5_gI2tQm9G

Marta:What's going on out here? What's all that noise?
玛尔塔:出了什么状况?哪来的噪音?
Bruno:I'm putting the troops through their drills.
布鲁诺:我在进行士兵们的操练演习ttH,ZTa^Y4H!PMOXFu3d
Marta:Troops?!
玛尔塔:你还搞上军队了?
Bruno:Watch this. Hey, I didn't tell you you could be at ease. Attention! Fall in. Forward, march!
布鲁诺:看看这个qdMbRs@R,zG3t*。嘿,我没讲你们可以稍息&Zw#U)Yze30。注意!集合*-_(l6Y#]K_#2lC。向前,前进!
Marta:That's great, but . . .
玛尔塔:好是好,但是…

SSj&x1WuVqC*baY5F_

T%k&xj65*y_7gSnr.T-


Bruno:I'm not done. Let me show you what else these troops can do. Halt! About face!
布鲁诺:我还没完iY7qVd@4+R%N3.X.。让我向你展示小家伙们还可以做什么I*ZF)rjfm&sYLf。停止!向后转!
Marta:Don't you think that it's time to...?
玛尔塔:你不觉得是时候…?
Bruno:March, march! Double time!
布鲁诺:前进, 前进!这次是喊2次!
Child:Wah!
孩子:哇!
Marta:Come here. Did you fall down and hurt yourself?
玛尔塔:过来这里8u_U257A2[x。你自己跌倒受伤了吗?
It's okay. Everything's going to be okay.
没关系|z*8tQ#fhYjjju。一切都会好起来的qAh2d2lI&nk0#&j@
Bruno:Hey, there's no crying in the military. Don't coddle the troops, Marta.
布鲁诺:嘿,男子汉在军队里是不会哭泣的F==Ys%l,np#5IPg。不要溺爱军队,玛尔塔N8zIVL~!~gX#FIT(1!DY
Marta:Bruno, your twins are five years old.
玛尔塔:布鲁诺,你的双胞胎才五岁@jrt)u&)-d;
Don't you think they're a little too young to be going to boot camp?
你不觉得他们接受新兵训练有点太年轻吗?
Bruno:No, it's never too young to instill discipline.
布鲁诺:不, 灌输纪律永远不会嫌早#+2bQ^[D4#6B#w
Okay troops, fall in. Mark time! Now march, march, march .
好的士兵们,集合L*.@;Dm&(usRptHx_K。原地踏步!现在前进, 前进,向前进jL+J,lJj0w
详细解释

3c&WM+6Rfj8b)z!oD]

1.About face 向后转
2.fall down 跌倒;失败
3.boot camp 海军训练新兵的营地
4.Mark time 原地踏步

Z40X2F0=CG2GVE0Zusxv*7~o8J696%@C4yX;@.^x(2+R)wXl-
分享到
重点单词
  • instillv. 滴注,逐渐灌输(尤指思想或情感)
  • militaryadj. 军事的 n. 军队
  • disciplinen. 训练,纪律,惩罚,学科 vt. 训练,惩罚
  • coddlevt. 娇养,溺爱 vt. 用文火煮