地道美语听力播客:经济和政治制裁
日期:2014-03-20 15:00

(单词翻译:单击)

7qAnjluNjT730i&.cEL~]|BiI-QTkma*

中英文本

yywHG9_WxcLI#

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

mx#jI@pA=7c(x+

Andy:Well, it's happened.
安迪:该来的终究还是来了DX1+jOlm4(*)SLN!w*1
Marjorie:What's happened?
马约莉:发生了什么事?
Andy:The U.S. has placed diplomatic and economic sanctions on McQuillanland.
安迪:美国对麦克奎蓝实施了外交和经济制裁 T-=@sY1HzCb
It's about time!
是时候了!
The McQuillanland government has violated international law for the last time!
麦克奎蓝政府最后一次违反了国际法!
Marjorie:That's great, but what does it really mean?
马约莉:太好了,但制裁啥的是什么意思?

G4XtT+FP^A@7!@QAi+

YI@,Gw8sa]uUT|@


Andy:Well, it means that all high-level talks between the U.S. and McQuillanland have been called off,
安迪:嗯,这意味着美国和麦克奎蓝之间的所有高层会谈被取消,
and the U.S. embassy is closing.
而且美国大使馆关闭
Marjorie:That sounds serious.
马约莉:听起挺严重的e!#,dyS7hY&R.
Andy:You bet it is, and that's just the beginning.
安迪:当然,这还只是开始MY;w^IFy4q215I%swZy2
With economic sanctions, there'll be serious consequences for business and trade.
经济制裁将会对商业和贸易带来重创Bs^7D!(&jjF=j[
There'll be an embargo on U.S. companies doing business there,
会禁止美国公司在那里做生意,
and there'll be a naval blockade to enforce it.
还会执行海上封锁%qmRr|dA+7MaW@D|Gw+
Marjorie:Wow, the McQuillanlanders have really done it this time.
马约莉:哇, 麦克奎蓝这次真的完了.h!rWvwGwsjtegco3s
Andy:They have. What made them think they could thumb their noses at us and get away with it?
安迪:的确如此gy3vj3)jb^b。是什么让他们认为可以对美国嗤之以鼻并且侥幸逃脱呢?
Marjorie:I have no idea,
马约莉:我不清楚,
but they're about to find out what the repercussions are when they flout international law!
但他们会发现无视国际法的时候会有何不良影响!
详细解释

Tz3K[~jgs^7wvvZl

1.economic sanction 经济制裁
2.thumb nose at 嗤之以鼻
3.get away with 逃脱
4.repercussion 弹射,返回
5.violate international law 违反国际法

Nq#_tf0TR8+pqlLM6t7rb0;8D~])xbcshyxmRJoM
分享到
重点单词
  • repercussionn. 弹回,反响,反射
  • sanctionn. 批准,处罚,约束力 vt. 批准,支持
  • embargon. 封港令,禁运,禁止(通商)
  • thumbn. 拇指 v. 翻阅,示意要求搭车
  • diplomaticadj. 外交的,古字体的,老练的
  • enforcevt. 实施,执行,强制,强迫,加强
  • blockaden. 阻塞,封锁,阻碍物 v. 封锁,挡住
  • violatevt. 违犯,亵渎,干扰,侵犯,强奸
  • floutv. 愚弄,轻视 n. 愚弄,轻视