(单词翻译:单击)
中英文本
Paul:What are you watching?
保罗:你在看什么呢?
Della:I'm watching a really good show about cold cases.
黛拉:我在看一档关于破解悬案之谜的好节目 。
They take unsolved crimes from decades ago and reconstruct them,trying to solve them once and for all.
他们翻开几十年前的未解悬案,对案情进行重组,试图一次性缉拿凶手 。
Paul:But after all this time, isn't the trail cold?
保罗:但毕竟这么场时间了,证据不也已经无影无踪了吗?
How do they solve the crimes with no new leads?
没新线索他们如何解决犯罪问题?
Della:They go over the witness testimony and use scientific methods that didn't exist many years ago.
黛拉:他们重新梳理证人证词并且使用许多年前并不存在的科学方法 。
Paul:Isn't there a statute of limitations for most crimes?
保罗:大多数犯罪不是具有法定诉讼时效吗?
Della:Yes, but not for murder.
黛拉:的确如此,但谋杀并不包括在内 。
Paul:I really doubt a TV show can solve crimes that the police couldn't crack.
保罗:我真的怀疑电视节目是否解决警方束手无策的犯罪问题 。
Are any crimes really ever solved on the show?
正义真的在节目上得到伸张了吗?
Della:Yes, of course.
黛拉:是的,当然 。
Paul:How? Through crack investigative methods or a keen eye for detail?
保罗:怎样做到的?通过详尽的调查方法还是对于细节敏锐的眼睛?
Della:Deathbed confessions.
黛拉:是临终忏悔起了作用 。
精讲部分
1.once and for all 坚决地
2.statute of limitations 法定诉讼时效
3.Deathbed confessions 临终忏悔