Maya:Isn't this baby precious? She is just darling. Coo chi coo.
玛雅:这小宝贝儿多可爱啊 。她就是个小可人儿 。看这儿看这儿 。
Jean-Paul:Why do women fawn over babies?
One baby looks pretty much like any other.
Maya:You wouldn't say that if you'd ever spent time with babies.
Come over here and look at this one.
She's a doll and her face is so expressive.
Aren't you a little doll? Aren't you?
Jean-Paul:I'm not wasting my time looking at a little brat. Let's go.
让保罗:我不想浪费时间看个小顽童 。我们走吧 。
Maya:Wait, she's smiling. Come look!
Jean-Paul:She has gas and needs to be burped. I don't even need to look at her to know that.
让保罗:她那是需要打嗝 。我甚至不看就知道 。
Maya:You wouldn't say that if you looked at her face.
She has the most angelic expression on her face and the sweetest temperament.
Maya:Just come over here and look at her.
Jean-Paul:You're not going to let me leave without looking at her, are you?
Maya:I think you'll find her just as lovable and adorable as I do.
Jean-Paul:All right, let's take a look at this precious darling of an angel with an expressive face.
Maya:See what I mean?
Jean-Paul:She is, well, kind of cute and cuddly.
Maya:When you see her don't you just want to...
Jean-Paul:Coo chi coo. Coo chi coo.
1.fawn over 喜爱，讨好
3.need to 需要