地道美语听力播客:去看马戏表演
日期:2013-11-18 17:18

(单词翻译:单击)

N8k*A9DP-Sr!uArInJ%(knGx#Lw^BR%G6o#P

中英文本

ob3ev3s;TE_MT;7sHb[

Paula:Ta-da! We're here. This is your big surprise.
宝拉:哈!我们到了HBlPdxdLts)3w。这让你大吃一惊吧YyTI![[av1
Roman:We're going to the circus?
罗曼:我们要去马戏团吗?
Paula:You got it in one!
宝拉:你说对了,没错!
It's going to be great. There'll be clowns and acrobats, trapeze artists and lion tamers.
这会很棒!HE#2h&QW]ftx&。有小丑,杂技演员,空中飞人,还有狮子驯兽师JS[ax@@sRpDjPWF
Roman:I haven't been to the circus since I was a kid.
罗曼:从孩提时代以后我就再也没去过了=R-jyn;hH=U)qT|d)+

WJpyX76*9OI#gl


Paula:That's the point. I thought this would be a nostalgic experience for both of us, and let us feel like kids again.
宝拉:这就是重点0f+]&@47U^。我认为这对于我们将是一次怀旧的体验,让我们再次感受孩提时代的美好时光yI[*+KwhAo#IZRvE;
Roman:I'm not sure...
罗曼:我不是很确定…
Paula:Come on! We'll miss the first act. I think there'll be jugglers, magicians, and tightrope walkers, too.
宝拉:来吧!我们快错过第一幕了-M8Ncux4]FCYj+Q。我想会有杂技演员、魔术师,还有走钢丝表演FYU7a+LDEV%I~wF3X_V
Roman:Great.
罗曼:太好了Rt)Phlj_JP(=
Paula:Listen! I can hear the ringmaster from here. Let's go!
宝拉:听! 从这里我能听得到马戏表演领班y0A[!DW3rmLNhqJ。咱们走吧!
Roman:When you said that you had a surprise for me that would make me feel young again, this wasn't exactly what I envisioned.
罗曼:当时你可说的是给我一个会让自己感觉又年轻的惊喜,这和想象的有些差距[2V_z|%uRO~vm=E3^
Paula:I know. It's even better, right?
宝拉:我清楚r)AwBlfh%;6sPLp[R。但这更好,对吗?
Roman:If you say so.
罗曼:如果你非要这么说的话vFpy@D(hN)~
精讲部分

M7p-i5kYs9d8kZS

1.trapeze artists 空中飞人

yQ%,qyblQ7l

2.lion tamer 驯狮者

#w1M9Y(pkW

3.ringmaster马戏表演领班

px1[XW)K)LOUJoO

4.if you say so 既然你这么说

OSDg)~Xy!st%qSiTAN3H;M=yJN,3WPd(g&fV2ui^u^fn#f&5r2|
分享到
重点单词
  • trapezen. 秋千;吊架
  • nostalgicadj. 怀旧的,乡愁的
  • havenn. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,