地道美语听力播客:看专家门诊
日期:2013-10-30 12:42

(单词翻译:单击)

Mp=[pvuLQGGLhdGi_w|Y

中英文本

7c^HSVhFx6eU8kA5Pl4

I went to see my doctor because I had a nagging pain in my leg.
因为腿疼得厉害,所以我去找我的医生~W&Z0t6~mmd(kIgjAe
After he examined me and ran some routine tests, he suggested that I go see a specialist.
在他为我检查并进行了一些常规测试后,他建议我去看专家h9U6j7il@Gd0[pzM|
I made an appointment with Dr.Sloap.
因此我才预约了斯罗普医生jP-4OUp)CU]LFya@T
Dr.Sloap:Good morning.How are you today?
斯罗普:早上好YtL7wTEsr%xh。你今天怎么样?
Simon:I'm fine, Dr.Slope.
西蒙:我很好, 斯罗普大夫bSBAs~EYa^]pFiZ
My GP, Dr.Harding, referred me to you.
我的医生哈丁介绍我来找你i1A=bD6[(X43#lbD!XP
He thought that you might be able to diagnose the problem with my leg.
他认为你可以诊断出我腿的问题k%MuJm9;3bF7s

Pp%ZZjiZRr0@U[7h|Sb


Dr.Sloap:Well, let's take a look…Hmm…I want to order some tests but I think you may need surgery.
斯罗普:嗯,让我看看…嗯…我想进行一些测试但我觉得你可能需要手术t3jYb&NCL2u.
It's a simple procedure and it will relieve your pain.
这是个简单的小手术,能缓解你的痛苦t5tD(qkYaVv^GDDq
Simon:So, it's not a high risk operation?
西蒙:那不是高风险手术吧?
Dr.Sloap:No, not at all.It's quite routine.
斯罗普:不是的8U.l1G|CEkQFa。很常规IBzCQtU;HI
Simon:Are there any other treatment options?
西蒙:有没有其他治疗方案?
Dr.Sloap:Not that I'd recommend.
斯罗普:这不是我所推崇的P_Y~(JUy#M0
This is the best course of treatment in my opinion.
在我看来手术是最好的治疗A.SaEg[gf@Uw%
I was really surprised by what Dr.Slope said.I really didn't want to have surgery.
我真的对斯罗普所说感到很吃惊w1mp&KvAMl。我真的不想动手术v[sZWfPEC=bHE
I think I'd better get a second opinion before going under the knife.
我想最好开刀之前能再找个专家提供第二方案nV[PD9!RB)f(J|#c+
知识点讲解

*&jS(jBNUQsyu1

1.nagging pain in my leg 腿疼得厉害

@Ir72I-rJD[7

2.made an appointment with 预约

+MiDt1iEbB

3.How are you today? 你今天怎么样?

t|^_dO@Vci2z4v

4.refer to 提到

~q_Vel&8yHhOYFVQL*5iJ)2-Eala,2@hauvpyGcAV3
分享到
重点单词
  • recommendvt. 建议,推荐,劝告 vt. 使成为可取,使受欢迎
  • surgeryn. 外科,外科手术,诊所
  • routinen. 例行公事,常规,无聊 adj. 常规的,例行的,乏
  • relievev. 减轻,救济,解除
  • proceduren. 程序,手续,步骤; 常规的做法
  • diagnosev. 判断,诊断(疾病)
  • slopen. 倾斜,斜坡,斜面,斜线,斜率 vt. 使倾斜 vi