有声读物《小妇人》第60期:第12章 爱和布鲁克先生(3)
日期:2013-10-29 14:58

(单词翻译:单击)

'Do you think she's not in interested in John?'said Mrs March.
你认为她对约翰不感兴趣?马奇太太问。
'Who?'said Jo, staring.
谁?琼瞪着眼问。
'Mr Brooke,' said her mother.'I call him John because we became good friends at the hospital.'
布鲁克先生,她母亲说。我管他叫约翰,因为我们在医院成了好朋友。
'Oh,dear!' said Jo.'He's been good to Father, and nowyou'll let Meg marry him,if she wants to.'
噢,天哪!琼说。他对爸爸好,现在你又让麦格嫁给他,如果她想的话。
'My dear,don't be angry,' said Mrs March.'John told us quite honestly that he loved Meg, but said he would earn enough money for a comfortable home before he asked her to marry him. He wants very much to make her love him if hecan.
我亲爱的,别生气,马奇太太说。约翰非常诚恳地告诉我们说他爱麦格,可他说他要等到赚了足够的钱建一个舒适的家时才向麦格求婚。
He's an excellent young man,but your father and I will not agree to Meg marrying before she is twenty.'
他非常想尽他所能让她爱他。他是个很出色的人,可你爸爸和我在麦格20岁之前不会同意她结婚。
'I want her to marry Laurie, and be rich,' said Jo.'I'm afraid Laurie isn't grown-up enough for Meg,' said Mrs March.
我要让他嫁给罗瑞,变得富有,琼说。恐怕罗瑞对麦格来说还没长大,马奇太太说。
'Don't make plans, Jo.Let time and their own hearts bring your friends together.'
别做任何打算,琼。让时间和他们自己的心把你的朋友们带到一起。
Meg came in with the letter for her father.
麦格走进来,手里拿着给她父亲的信。
'Beautifully written,my dear,'said her mother,looking at the letter.'Please add that I send my love to John.''Do you call him John?'said Meg,smiling.
写得很棒,亲爱的,她母亲看着信说。请加上我带给约翰我的爱。你管他叫约翰吗?麦格笑着问。
'Yes, he's been like a son to us and we are very fond ofhim,'said Mrs March,watching her daughter closely.
是的,他就像个儿子那样对我们,我们都很喜欢他,马奇太太说,同时仔细地观察着女儿。
'I'm glad of that, because he's so lonely,'was Meg's qui-et answer.'Goodnight,Mother dear.'
我很高兴是那样,因为他太孤单了。麦格很安静地答道。晚安,亲爱的妈妈。
Mrs March kissed her gently.'She does not love John yet,'she thought,'but she will soon learn to.'
马奇太太温柔地吻了她。她还不爱约翰,她想,可她很快就会学会的。

关于《小妇人》

路易莎成名后,继续撰写小说和故事,并投身于妇女选举运动和禁酒运动。美国内战期间她在华盛顿做过军队救护人员,后来,她还担任过一家儿童刊物(Robert Merry's Museum )的编辑。她于1888年3月6日在波士顿去世。

分享到