地道美语听力播客:整洁与脏乱
日期:2013-09-11 01:03

(单词翻译:单击)

(c77^Z%TL;rIP#e;Z~Lk9_i18

Being Tidy and Messy
整洁与脏乱
Carole: It is beyond me how you and Oscar can be roommates. You’re very tidy and he’s, well, a slob.
我无法理解你跟奥斯卡成为室友MSdjS2*S&g#ICB%x。你非常整洁,而他太邋遢了cC=-kzbX2%iWpc
Felix: It’s not always easy, but we’re making it work.
不是一直都融洽,但是我们在努力^^.eN*Oh;V
Carole: Isn’t Oscar really messy all the time? Whenever I see him, his clothes are rumpled and his hair is unkempt.
奥斯卡是不是一直都邋遢?不管我在哪儿看到他,他的衣服都是皱皱的,头发也乱乱的^!HkcTOt#WZC.Ab1(Y.A
Felix: His room is really cluttered, but he keeps the common areas in passable condition. I do have to straighten up fairly often, and I sometimes have to pick up after him, but that’s because I’m pretty nitpicky.
他的房间确实很乱,但是常走的地方还是能过bF.ybwN|+NF。我确实不得不经常整理,有时候需要在他后面捡衣服之类的,但是那是因为我太吹毛求疵了4sRF&hc;VqmJ0v
Carole: That’s very tolerant of you.
你忍了不少啊RSUFJ+@atq^K[_y3RkcG
Felix: Well, we have set up a system so that if things get too messy, I have some recourse.
我们立了规矩,如果东西太乱了,我有追索权khs90Hzpx-
Carole: Really, what’s your system?
真的吗?你们的规矩是什么?
Felix: Oscar and I agreed that every time he leaves a big mess, I can fine him.
奥斯卡和我达成协议每次他弄得太乱我就能罚他#gIe+B7E-K7_58
Carole: That seems kind of drastic, but maybe it works for you guys.
这看起来有点极端,但是可能对你们适用pJ&;6LcbQz
Felix: Yeah, it keeps the place pretty clean.
是的,这使得我们住的地方相当干净Wd*+lg2CB1]=2sPX
Carole: Still, knowing Oscar, you must have had to fine him a lot.
你知道,对于奥斯卡,你得罚他多次THEBlMMLbST!(Se.tXca
Felix: Let’s just say that my next vacation will be in Monte Carlo!
罚的钱估计够我下一个假期会在蒙特卡洛度过了!

J;9biDK0y3%OxmJKGI)dR,AQ7=iF)j,2r&jd&rv+RR&1b
分享到
重点单词
  • straightenv. 弄直,使正确,整顿,挺直
  • tidyadj. 整齐的,整洁的,相当大的 vt. 使整洁,整理
  • recoursen. 依赖,求助,追索权
  • tolerantadj. 宽容的,容忍的