地道美语听力播客:参加前男友的婚礼
日期:2013-07-23 13:44

(单词翻译:单击)

l3UWML~nzBTUxaGW9)mKQ(MJ!mjS!17R&

Andy: What did you do last weekend?

oxj*EI!sgf9Yh

上周末你干什么去了啊?

@;j(JXbIBOqGTqAcGvh

Yuka: I went to Jamal’s wedding.

p-kq&e&w3(KhyJVMj.my

我去了贾玛尔的婚礼

kLQB8sGng06PR3oJ

Andy: Jamal?! Your ex Jamal?

VnSGnI2^AZ2,p

贾玛尔,你前男友?

KghTyLd&e*]z~GI

Yuka: Yes, that Jamal.

(kRM9WTgR%EAXwtO

对,是他

wWwyE6#ltXY&Bm-Ur^e

Andy: He had the nerve to invite you to his wedding?

%@lxFd.ZtnC_R&@(-3%S

他敢请你去他的婚礼?

6^D!G@4)M7wQByx%5

Yuka: I actually thought it was nice of him to invite me. Whatever happened between us years ago is water under the bridge. There are no hard feelings on either side.

1x@lkVO=Qv!]EMTY)gq

实际上我觉得他请我去很好;4VhE;Th]ThzxS@]5&f。多年前我们之间发生的事儿已经都过去了;~ep-lP9B3_xq。我们都没有很挣扎z.Sn_7Apqv@ViH

=4TE6vr5%E6J

Andy: You told me that the breakup was mutual, but I always thought you still had a soft place in your heart for him.

Bo_xgxbg~^~=[KRX]G]

你给我说你们分手是双方达成的5pu3e%[I0&xT[.@F。但是我总觉的你心里还有他J2-[ElXSPRs_

=2ZgT^e#ks-z(4

Yuka: The truth is, when we first broke up, I did harbor some hopes of the two of us getting back together, but that never came to pass. We both moved on and I wish him well.

|T%@HxDZhg3_kvZoPK)v

事实是,刚分手的时候我还想着复合,但是没有RVH*V!lkM5m。我们都选择继续生活,我希望他能好好的Ja^ym;f--Li

H9BLUr[9t3RDNVD

Andy: Well, how was the wedding?

1^)G7T1jOwz

嗯,婚礼怎么样?

^@2ttdkyp@C+96&P

Yuka: It was very nice and Jamal’s new wife seems to be a good match for him.

l|5XW!a.sM,|Q

很好,贾玛尔的新婚妻子跟他很配Tph=dI7z2qUZ

FGJEC2YILIS-DSW54a=9

Andy: And you didn’t mind seeing them together?

6#@sphCpdCsIvm~gXu;

你不介意看到他们两个一起?

VoR*.rEzdD;T.E

Yuka: Not at all, especially after I met Lorenzo.

EpUNKxNF]4p|ybv*b1j

一点也不,尤其是在我遇见洛伦佐之后dvOt2t)XD6*daxK=k

SC5,FG[~8*3

Andy: Lorenzo, huh? You’ve been holding out on me. Do tell!

+cD9SkMc^3suHp(0l

洛伦佐是吧?我怎么不知道?快快告诉我!

NhVZetn^FBnk0rKXre8)%43dB&putH2-%vm#@2!X1ZnogRo
分享到