Cody: You’re not the kind of person I would expect to work as a lobbyist.
Jada: Why not?
Cody: I picture lobbyists as being kind of pushy and corrupt, using underhanded tactics.
Jada: It’s not like that at all, at least not for me. I just use my powers of persuasion to help my clients.
根本不是你想的那样的，最起码我不是这样的 。我只是用我的劝说能力帮助我的客户 。
Cody: So what do you do exactly?
Jada: I meet with legislators and try to sway them to support laws that are favorable to the people and companies I represent, and to discourage them from voting for laws that aren’t.
Cody: You’re a spokesperson for your clients, then.
Jada: I’m more than that. I work for clients in the private sector and in corporations, as well as for special interest groups. I advocate for what would benefit my clients in a way that they can’t do themselves directly.
不仅是发言这么简单 。我不仅为私营机构和公司工作，我还为特殊利益集团工作 。我用一种客户不能直接用的方式支持对他们有利的事情，
Cody: Isn’t there sometimes a conflict of interest? Let’s say your client this month wants a law passed and your client next month doesn’t. What happens then?
Jada: I’m a gun for hire. I do my best for my client, whichever that client is at that moment.
我与客户是雇佣关系 。我尽全力对每个当前客户负责 。
Cody: I’m glad to hear you say that. I could use the services of a good lobbyist. I’ve been trying to get my wife to agree to buy a new boat...
你这么说我很高兴 。我需要一个好的说客 。我一直想说服我妻子同意买艘新船 。
Jada: Stop right there. In this case there is a conflict of interest. Your wife talked to me last week and wants me to have a little talk with you about that new boat...
不要说了 。这种情况下有利益冲突 。你妻子上周给我说让我跟你谈谈新船的事儿 。