地道美语听力播客:纠正和解释
日期:2013-07-11 16:00

(单词翻译:单击)

;dp|po=v@wO~D(VXw56*f5p=HOw)RjHr*

Danny: You look like you need to relax.
丹尼:你看起来似乎需要休息Brc6EkQ^*PCQ_Tpbst_Q
Sybil: Excuse me?
西比尔:请原谅?
Danny: What I mean is, you look like you could use some R and R.
丹尼:我的意思是,你看样子需要去休息和娱乐一下fz9Icel1_@|
Sybil: I didn't know I looked tired and worn out.
西比尔:我不知道我看上去如此精疲力尽v)GT|ma-zR

lzfVO%3sXA[

&e!]c|)rp)wW4(KV^yTL

Danny: No, what I'm trying to say is, people need leisure time once in a while.
丹尼:不,我想说的是人偶尔需要闲暇的时光)#[H5e)~g!
Sybil: Yes, that's certainly true.
西比尔:是呀,那确实是真的-!C19rRxDy]
Danny: The human body needs downtime to recuperate and to regenerate.
丹尼:人的身体需要停下来康复体魄,改过自新*ZxCuxD@y07aJ(VU
Sybil: Okay, I guess that's true.
西比尔:好吧,我想这是事实mZaW|D8f-U]h
Danny: Let me rephrase that. People need time away from work to get ready for more work.
丹尼:让我换种说法吧v19%GXmq-WMRS!m&,J#。人们需要从工作中脱离一段时间,才能为以后更多的工作做好准备#L6BrjwvAeKkw!Pb
Sybil: Are you saying you're planning on giving me more work?
西比尔:你是指你计划分配给我更多的任务?
Danny: No, no, no. Let me put it another way. It's imperative that you don't work this weekend.
丹尼:不不不=ut+eJSn;HW4KuDa9y。我换种说法吧i0)D_N#bDB1d5。这个周末你可以不必去工作|)U%NEck-),WiBD
Sybil: Why? What's going on this weekend? Are you saying that something big is happening in the department this weekend and I'm being left out?
西比尔:为什么?这周末有什么事情吗?你是指这周末咱们部门有很重要的活动,而我却不能参加吗?
Danny: No, not at all. What I'm trying to say is...would you like to go out with me Saturday night?
丹尼:不,根本不是=dsr70K++!jDbA|,0。我想说的是...你愿不愿意星期六晚上陪我出去?
Sybil: Oh, I guess I didn't catch your drift earlier. You're asking me out for Saturday.
西比尔:啊,我刚才没有领会你的意思zfrQ5K]u+_)db)Pu;yY。你邀请我星期六跟你出去约会CmW1pjgYERV.z~
Danny: Yes, I am.
丹尼:是的ZmnM_,;bA]uh=t~*
Sybil: Then, I accept.
西比尔:那么,我接受dhZut;Q+k.tL,]K
Danny: Really?
丹尼:真的吗?
Sybil: Yes, as long as you promise never to ask me out on a first date ever again!
西比尔:是的,只要你答应我再也不在第一次约会时约我出去!
原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!

Rc.&tNaj9CkE&UV%1.8&ATBxbiEOr%wvn;by4zo^(wZvgWJX7;s4.+O
分享到
重点单词
  • regeneratevt. 再生 adj. 再生的,复原的 n. 重生者,再
  • driftvi. 漂流,漂移,漂泊,吹积,偏离 vt. 使漂流,使
  • recuperatev. (使)恢复,(使)复原
  • imperativen. 命令,诫命,需要,祈使语气 adj. 命令式的,急