地道美语听力播客:地盘保卫战
日期:2013-07-01 16:22

(单词翻译:单击)

owGn@&VS(3Unw~(X8k9@|pBt5gy.k0Fo

Andy: What are you doing?
安迪:你在做什么?
Sita: I'm running some numbers for the new project.
西妲:我在分析这个新项目的数据g71X.HvMVFc2Lq~aqb
Andy: I thought that was Delia's turf.
安迪:我想这里是迪莉娅的地盘VX&*FTvazeUp
Sita: She's usually the go-to person for this type of information, but I need this info right now.
西妲:她一向是这类信息领域的达人,而我急需这些信息+d=HpT_Glxn%
Andy: I'd be careful about stepping on Delia's toes. She doesn't take kindly to people encroaching on her responsibilities.
安迪:要踩迪莉娅的脚尖可得小心9C!Fk)|[@]3+!9T-Q。她一向对那些侵犯她的职责的人不怎么友善D=B)sN]cApgBpn|
Sita: I know she can be territorial at times, but I'm sure if I explain to her why I'm getting this information right this minute, she'd understand.
西妲:我知道她有时对自己的地盘很敏感,如果我向她解释为什么我在此时获取信息,我相信她会谅解的.7|G)i(Sg)5m%Zvz6p8Y
Andy: Okay, but don't be surprised if she thinks you're trying to gain control of her little fiefdom. She's really entrenched and she doesn't like anyone muscling in.
安迪:好吧,但如果她认为你在试图控制她的小封地的话,你可不要感到惊讶~~T=zCdlo42ZqKDV。她的这种观念已经根深蒂固了,她不喜欢外人的入侵6sR)F2[R24D
Sita: Do you really think she'll misunderstand my motives?
西妲:你真的认为她会误解我的动机吗?
Andy: I wouldn't take any chances. Hurry up and finish what you're doing, cover your tracks, and get out. With any luck, she won't think this is the beginning of a turf war.
安迪:要是我就不会冒这个险JlAYXqYWhU6^ASg0。赶紧完成你现在的工作,小心掩盖你的痕迹,然后出去(x8ryf~^HOZNFC-@_N。希望她不认为这是一场争夺战的开始fhV~^9!=0jO^#IK

yn_d7Y@iHjhLQxnjZwF

原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!

DS!-9Zx03l)-9,F#rbGn].n0Rp,5=nX|j&.dG3H0akQ-%
分享到
重点单词
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为
  • misunderstandv. 误解,误会
  • tracksn. 轨道(track的复数);磁道;轮胎
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支
  • entrenchedadj. 根深蒂固的,(权力,风俗等)确立的