BBC地平线系列之《饮食变迁》第31期:有人生来就苗条
日期:2013-06-30 18:13

(单词翻译:单击)

原文视听

Sharon lives in Kentucky and was brought up as a Catholic.
莎伦在肯塔基州长大 是一名天主教徒
She didn't worry about her diet,
她从不节制饮食
loved meat, particularly pork and fatty foods.
喜欢吃肉 尤其是猪肉和富含脂肪的食物
Oh, look. Alligator AND pork!
快看 鳄鱼拌猪肉
She also did very little exercise.
她很少参加锻炼
Debbie eats fish but not meat.
黛比吃鱼 但是不吃肉
She lives in New Jersey and was brought up as a Jew.
她住在新泽西州 被当作犹太人抚养
Unlike her twin sister, she
和她的双胞胎姐妹不同
exercises regularly and is very health-conscious.
她定期锻炼并有很强的健康意识
Sharon and Debbie are the perfect experiment.
莎伦和黛比就是绝妙的实验
Carbon copies of each other,
作为对方的翻版
they are living proof of the power of genes.
她们就是基因力量的鲜活证明
Their separate environments have hardly influenced their weight.
不同环境几乎没有影响她们的体重
It seems they were born to be slim.
似乎她们生来就是苗条的
If it really is the case that some
如果的确有人生而苗条
people are born to be thin, could the opposite also be true?
那么反过来是不是同样成立呢
By looking at my family and the large number -
审视我的家庭和庞大数量的
no pun intended -
不是在讽刺
of fat people in my family,
肥胖家族成员
it just to me seems inevitable that I would be large.
我似乎注定是个大块头

重点解释

Sharon lives in Kentucky and was brought up as a Catholic.莎伦在肯塔基州长大,是一名天主教徒

bring up:教育;养育

The outcast boy was brought up by the government.

这个被遗弃的孩子是由政府抚养大的。

He has brought up four children.

他带大了四个孩子。

She didn't worry about her diet,她从不节制饮食

worry about:担心; 烦恼

I don't think you need to worry about this.

我认为你不必为这事担心。

It seems they were born to be slim.似乎她们生来就是苗条的

born to:生来就; 注定

He was born to an affluent family.

他生在富裕人家。

Marie was born to have glorious courage.

玛丽生来就有非凡的勇气。

born的用法:

born的基本意思是“出生的”,引申可表示“问世的,诞生的,天生的”。

born既可作定语修饰名词,又可作be的表语,也可作状语修饰形容词。

born无比较级和最高级。

分享到
重点单词
  • separaten. 分开,抽印本 adj. 分开的,各自的,单独的 v
  • intendedadj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已订婚者 v.
  • outcastn. 被驱逐的人 adj. 被逐出的,被遗弃的,无家可归
  • inevitableadj. 不可避免的,必然(发生)的
  • affluentadj. 富裕的 n. 支流