地道美语听力播客:揭发检举 Blowing the Whistle at Work
日期:2013-06-05 17:14

(单词翻译:单击)

2SC-9!dEAf,5xziOVvS*(Vj]iTH

播客原文

pBJ@FDNrweuH

Becky: What are we going to do?
贝基:你准备去干什么?
Saeed: I don't know. I need time to think about the ramifications of blowing the whistle.
萨伊德:我不知道vvDGf8tgEqIYi5Si^zjX。我需要时间来思考揭发检举带来的后果!rt#R2s6lVY%Z_D5T
Becky: There are no two ways about it. If we step up and do the right thing, we are putting our jobs on the line.
贝基:这里别无他法Eh8ssvUQjdxV1q^+。如果我们加把劲,做正义的事情,就是把自己当作赌注(^u1|;I]L)N5)6Q_

^qtGl)E#s;_f@

J-tqoP;04cUxiqi@vg

Saeed: But we can't keep quiet about this. If it gets out, and we knew about it all along, we'll get into even more trouble. And plus, think of how many people would be hurt if we kept our mouths shut. Could we live with that?
萨伊德:但我们不能选择默不作声Z#;L&8*YPLJN。如果事情败露,而我们又一直知道这件事,到时候我们会卷入更大的麻烦&xJ9u^8Z#_A#Se0.C。另外想想,如果我们保持沉默的话,会有多少人受害D5-!KI77Y@74X1A=。我们怎么能心安理得?
Becky: Maybe there is a way for us to protect our interests and still do the right thing. Maybe we could be anonymous whistleblowers.
贝基:也许有一种办法既能让我们伸张正义,又能保护我们自身的利益uOkx4vo4(umV.#VN3。也许我们可以匿名举报ECSs,k&HUpf!u]%(ji7(
Saeed: Don't count on being able to remain anonymous. When this thing blows up, we'll be in knee-deep. There's only one thing to do.
萨伊德:别指望能够永远保持匿名_Rar|t,An;8r&^mPn。一旦东窗事发,我们也脱不了干系AitzE+*&2p。出路只有一条[AKG7I)Nd256B
Becky: What?
贝基:什么?
Saeed: I have to put my money where my mouth is and go public with what we know. I'll just have to let the chips fall where they may.
萨伊德:我必须付诸行动,公开我们知道的真相,不管后果会如何7Ow_bY+C=pV=*2ffE%i1
Becky: Don't be too hasty. Let's sleep on it and talk about it tomorrow.
贝基:别太草率gpr+~mK@ztc2dM|Sy。我们先考虑一晚上,明天在讨论吧zR.~0x&)KsnV6
Saeed: You can do that if you want to, but I've made up my mind. The question is: Are you with me?
萨伊德:你愿意怎么做就怎么做吧,但是我已经下定决心了k@w4;r|=X&F.ju!u。问题是:你还在听吗?
原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!

qo((XlRRk|#v)Gj~LiSE

俚语解说

LH;0=cIJOKMBS

英语俚语:Let the chips fall where they may
英文释义: Let something happen regardless of the consequences and no matter what happens.
中文释义:不计后果,不顾一切
例句:I'm fed up with waiting for a raise. I've decided to see Mr. Brown and ask him for more money or else I'll look for another job. Maybe he won't like what I say, but I'm ready to let the chips fall where they may!
我等他们给我加工资等得烦死了knSQaR-PfJ。我决定去见布朗先生,要求他给我加工资,否则我就去找别的工作了UR^6&l!td@c(jp|s2CuD。也许他不爱听我说的话,但是我已经决定这样做,不管后果怎么样ee)+a)ZNTU;xh

#2YTEV##(cD*ae!5Fl9z_Q^3e2oF~TKIzw=ClF
分享到
重点单词
  • protectvt. 保护,投保
  • hastyadj. 匆匆的,轻率的,急忙的
  • anonymousadj. 匿名的,无名的,没特色的
  • whistlen. 口哨,汽笛,厂笛,啸啸声,用于召唤或发布命令的哨声