Ray: I have a great idea for your next vacation. You should go on a singles cruise.
雷：关于你下一个假期，我有一个好提议 。你应该去参加由未婚者组成的航游 。
Samantha: I'm not going on a singles cruise. Everybody will be on the make.
萨曼莎：我才不会参加这样的航游 。那里面人人都想急于求成 。
Ray: That's the point, isn't it? You can take your pick of single guys. What could be better?
Samantha: I'm not interested in having a fling!
Ray: You'll never meet anybody if you don't get out there and mingle. Look, here's a 10-day tour through Asia and the tour company will even match you with someone before the trip. You can use the time on the tour to get better acquainted.
雷：如果你不走出这里去与人交往，那么你将永远遇不到对的人 。瞧，这是亚洲十日游，旅游公司甚至会在出发前匹配出与你合适的男士 。
Samantha: That sounds awful. What if I don't like the person I'm matched with? I'm stuck with him for 10 days, and we'll both be miserable.
萨曼莎：听起来很恐怖 。万一我不喜欢与我匹配的人怎么办？接下来的10天还要和他待在一起，这对双方来说都是煎熬 。
Ray: Okay, here's something you'll like—a single's adventure vacation. You can enjoy the great outdoors, while you get to know the single guys on the tour. The worst case scenario is that you don't meet a guy you like. You'll still have a great vacation. What do you have to lose?
雷：好吧，总有一些事你会喜欢的——去渡假探险 。你可以一边结识旅途中的单身男性，一边享受户外的乐趣 。最糟糕的情节也不过是你没有遇到自己喜欢的男士 。这并不妨碍你度过愉快的假期 。你还有什么可以失去的呢？
Samantha: My peace of mind! Okay, you're my brother, and you're trying to look out for me, but leave me alone and stop trying to marry me off. I'm happy being single. Can't you get that through your thick skull?
萨曼莎：内心的安宁！好吧，你是我哥哥，你总是在照顾我，但是请不要干涉我的婚姻大事 。我很乐意一直单身 。难道你这迟钝的头脑还不明白吗？
Ray: Sure, you're happy. That's why you're always such a ray of sunshine!