地道美语听力播客:打击抗议活动
日期:2013-05-17 15:10

(单词翻译:单击)

KEPDZ7zQUBi@()]]N==cp+6GSEmCU

Tom: Have you seen the news?
汤姆:你看到新闻了吗?
Marianne: No, what's happening?
玛丽安:没有,发生了什么事?
Tom: People in McQuillanland are rising up against the dictator and rallying against his government.
汤姆:麦克奎蓝岛的人民正发动起义推翻独裁统治,民众正在集会抗议政府v8g~3)J*Cd!e_sd!

%@j+J~=jGM6S&[nrd

qhKQ^hxOp@S

Marianne: Wow, this is big. I thought the dictator would order a media blackout and we wouldn't hear any news out of McQuillanland.
玛丽安:哇,事态这么严重bwYMB,s[F,QIr~#)3i|u。我以为独裁者会下令对媒体进行消息封锁,这样我们就听不到麦克奎蓝岛的任何消息了C-VeiI)Y1!]msSig86K7
Tom: There is a media blackout, but people are using social media to tell the world what's going on. Hundreds of thousands of protesters are clashing with police, and the government is having no success putting down the protests.
汤姆:他们对媒体进行了消息封锁,但人们利用社会媒介告诉全世界正在发生的事情irUjnjdgPp。成千上万的示威者与警察发生冲突,政府目前没能成功镇压抗议活动)n_)#g.yLNd
Marianne: Has it been violent?
玛丽安:有暴力事件吗?
Tom: It's early days yet, but the government has already used tear gas and fired into the crowd. It's hard to say how many people have been hurt.
汤姆:虽然事情刚刚发生,但是政府已经使用了催泪瓦斯,并向人群开火UrY+BsDe^fesM~Nu!5i。很难说有多少群众受伤Vs4PFp9f*U@191Rpo^
Marianne: So this may be the end of tyranny in McQuillanland.
玛丽安:所以麦克奎蓝岛的独裁统治即将结束了5XbHbKr)dRA~*z=(HA_p
Tom: Don't bet on it. The dictator has ruled with an iron fist and won't hesitate to use any means necessary to stay in power.
汤姆:不要太早下结论l&KRo^ZfsIdMwKa6uIYX。独裁者一直采取铁腕统治,他会断然使用任何手段维持政权][=5r&mU|1@(l7m
Marianne: Well, the protesters have a fighting chance and I'm betting that they'll topple the government and that ruthless tyrant!
玛丽安:不过,只要抗议者努力战斗,一定会有一线成功的机会*bL)|=qA[1p%oT]cy^M0。我敢打赌他们会推翻政府和无情的暴君nkvo*-cOV4-

@]9_WPL_*k7.-_Q7B

原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!

eOT_2CGwEd_ZMkueF5-+e+78+vl;hk4;P_d|%qT7))2~VZp1
分享到
重点单词
  • tyrannyn. 暴政,苛政,专制
  • violentadj. 暴力的,猛烈的,极端的
  • topplevt. 使倒塌 vi. 倒塌
  • ruthlessadj. 残忍的,无情的
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • tearn. 眼泪,(撕破的)洞或裂缝,撕扯 vt. 撕掉,扯下
  • tyrantn. 暴君,专制的君主,残暴的人