Laurent: So I'm confused. Who's David again?
劳伦: 所以我被弄糊涂了 。谁又是大卫？
Bethany: David is my roommate's friend's brother. Haven't you been listening?
Laurent: I have, but how am I supposed to keep all of these people straight? Your stories are always so convoluted, with too many twists and turns. Why don't you try telling a straightforward story for once?
劳伦: 我在听，但我该如何记住所有这些人呢？你的故事总是那么复杂，充满各种曲折 。你为什么不试着一次只讲一个简单的故事呢？
Bethany: My stories are only confusing for people who don't pay attention or who can't deal with complexity.
Laurent: Complexity? Is that what you call going off on tangents and including completely irrelevant information? Half the time the end of the story contradicts the beginning!
Bethany: You just don't appreciate intricate plots. My stories are crystal clear to anyone who pays attention. Good stories have lots of detail. Just ask Shakespeare.
伯大尼：你根本就不懂得欣赏错综复杂的情节 。只要认真听，任何人都会觉得我的故事一清二楚 。好故事都有大量的情节描述 。看看莎士比亚的作品就明白了 。
Laurent: Talk about delusions of grandeur! When you start comparing yourself to Shakespeare, it's time for you to seek professional help!
英语俚语：go off on tangents
英文释义：to pursue a somewhat related or irrelevant course while neglecting the main subject
例句：Creative people sometimes go off on a tangent because they have many ideas.