地道美语听力播客:退休后的日子
日期:2013-04-25 16:07

(单词翻译:单击)

jqSLr8%|dU4BnPXUzPE+7RxsQTHsGA!!wDlGh

播客原文

=p^AUrJ3[#qK8-7

Eric: Who were you talking to on the phone?
埃里克:你在跟谁讲电话?
Melissa: My mother. I was commiserating with her about Dad's retirement.
梅利莎:我母亲EYh)77cv|o6],s)T3z。我们都对父亲的退休表示同情N|RTG7o)7B
Eric: Your father retired two months ago. That was a good thing, right?
埃里克:你父亲两个月前就退休了IE+]xBy6xykP)W_。那是好事,对吗?
Melissa: Well, it's good that he doesn't have to work anymore, but he's driving my mother up the wall. He putters around the house and gets in her way. She retired last year, so she's had a year to establish her new routine. He's still kind of lost.
梅利莎:嗯,他不用再去工作了,这是件好事,但是他快把我母亲逼疯了9EoAA0W~F.JT。他整天在家无精打采的转悠,打扰我母亲做事情oc8S~Ouo=5fd8hw97~O。我母亲去年就退休了,她花了一年的时间来建立起新的生活规律zn4+5q-hOlt&0!%w。而我父亲仍然有点茫然t3LHO!ZUb+1CpH=i6l
Eric: Why doesn't he take up a hobby? That would give him something interesting to occupy his time.
埃里克:他为什么不去培养一门兴趣呢?那会让他做些有趣的事情来打发时间A|+~~ou[qaKyZFaV
Melissa: Believe me, my mother has tried to interest him in gardening, woodworking, and even scrapbooking, but nothing has worked.
梅利莎:相信我,我母亲曾设法使他对园艺、木工甚至剪贴簿感兴趣,但都以失败告终#4~V);P5t~
Eric: Those sound too sedentary for somebody as active as your father. How about encouraging him to take up bird watching or golf?
埃里克:对于像你父亲这么活跃的人来说,这些事情似乎都太枯燥了,他肯定坐不住ZiLd;#yv,ld|x3aPk]q。不如鼓励他去从事赏鸟活动或者打高尔夫球?
Melissa: He wouldn't be interested in those hobbies. I think he needs something more challenging, maybe playing chess or doing genealogy. Maybe he could even learn to play a musical instrument.
梅利莎:他不会对这些活动感兴趣的8p95Z!S~P~2u5[)y;7.M。我想他喜欢更具挑战的事,也许是下棋或编家谱mLZFrfl(-Wl~).#N~J3Q。或许他还能学着演奏一门乐器|]rWxXA5bdO2)~
Eric: Maybe your Dad just needs time to find his footing again. Given time, he'll figure out what he wants to do with his newfound free time.
埃里克:或许你爸爸只是需要时间来重新找到自己的立足点-q#rHZG]lSzikN。给他点时间,他会弄明白自己真正想做的事情h086=])n41ih+TWlIY
Melissa: Maybe. But what does my mother do in the meantime?
梅利莎:也许吧2Qcso,o=RU。但在此期间,我妈妈做什么呢?
Eric: She can take up a new hobby, too—out of the house!
埃里克:她也可以培养一门新的兴趣,不过要在户外!

gVE]&#DGg6DEldk

原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!

Iz(UbS]&I7mqY;]R6kJ


俚语解说

KQa&5HMVZb1*

英语俚语:drive someone up the wall
英文释义:to annoy or irritate someone; to make someone very angry or very bored;
中文注解:drive 意指驱赶,wall 意指墙;to drive someone up the wall系指把某人逼上墙,喻指使某人无计可施,走上了绝路ei0+]!wbt68l

wYm-^n[j)+B=hxUsk

R2pCIc2BjL4=

例句:
1. That guy in the next apartment has been playing his trumpet for four solid hours now and it's driving me up the wall!
隔壁那套房间里的人吹喇叭已经吹了整整四个小时了65,cn2WU|&!#;d#N。这简直快把我逼疯了l04k@YVisWu*Idv

|[WY!(&0D]m0Iz


2. I know Page is under great pressure. So you’d better treat him with care or he may be driven up the wall.
我知道佩奇的压力很大tgTTM^P;f-!TjP。所以你最好小心对待他,否则会把他逼上绝路的gs1vNoM~[Pv#

37Z6p9d5S95#Z~RgtDXqUcyjK~SaixnsH_wB-z[|ewbb
分享到
重点单词
  • genealogyn. 宗谱;家系;血统;系谱学
  • instrumentn. 乐器,工具,仪器,器械
  • sedentaryadj. 久坐的,固定不动的
  • annoyv. 使恼怒,使烦恼,骚扰
  • pressuren. 压力,压强,压迫 v. 施压
  • occupyvt. 占领,占用,占据,使忙碌,使从事
  • routinen. 例行公事,常规,无聊 adj. 常规的,例行的,乏
  • challengingadj. 大胆的(复杂的,有前途的,挑战的) n. 复杂
  • trumpetn. 喇叭,喇叭声,喇叭手 vt. 宣扬;鼓吹;吹嘘 v
  • irritatev. 激怒,使 ... 发怒,使疼痛或发炎