地道美语听力播客:遭遇断电事故
日期:2013-04-17 14:54

(单词翻译:单击)

|1r1i)Z0;aw7XVMybfnf+#e_-9O

Tommy: It's just our luck that there's a major power failure while we're shopping in this outdoor bazaar.
汤米:我们在露天市场买东西时,竟然遭遇重大断电事故,运气真是太好了r3SL&d8CSnRIvAMFf^DT
Louisa: How are we going to find our way back to the hotel?
路易莎:我们如何才能找到返回酒店的路呢?
Tommy: Follow me and stay close. I'll lead the way.
汤米:跟着我,别走散了!pBH239I;Veg@t。我来带路zg~7[Qio,HJI@N

]*o8wB%A,W90B

#kD6)(|h8rfV(7u,9cI

Louisa: This road is so rough. I keep tripping over the stones. Ah!
路易莎:这条路真难走98|YegMaO@owIbI。脚下一直有石头在绊路Uyz*L73PI3xPR]Q。啊!
Tommy: What happened?
汤米:怎么回事?
Louisa: I just fell into something wet and sticky. Gross! I don't know what it is. It has a weird texture.
路易莎:我跌进了一滩又湿又粘的东西里去了H!2Se*(lSC5z;Z。真恶心!我不知道它是什么;Vyjv8g-!*9Rvw3T29。它的纹理很奇怪_w~#9&m%_0Yy
Tommy: Don't think about it. If you're not hurt, then try to get up and keep moving. Give me your hand. Ugh, it's all slimy!
汤米:别想它了=Ipg=9=ALT2._#。如果你没受伤,那就赶紧站起来,接着走9H_H@~PclounQpI。把手给我oBjm1RJ%q1y+n。啊,像烂泥似的!
Louisa: Yeah, and my dress is all greasy, too. You know what? I think I did hurt myself. My foot feels all tingly, like it's asleep.
路易莎:是呀,我的衣服上也全是油in.._,=d+#+a!RhvEA。你知道吗?我想我真的受伤了NW@IcZ815shMiEp3I1。我的双脚钻心地痛,像麻木了似的%Ecxq^h;Xl6D
Tommy: Try to walk the best you can and let's try to make it back to the hotel. The road is smooth, not too bumpy, on this side. Let me help you.
汤米:你试着尽最大努力走路,试着走回酒店H%M&OA^JWRL7(%fMr;2.。这条路的这边很平坦,不是特别颠簸lyv_rKBwg,tx。我来扶你U5XZ(V6y,9_!
Louisa: Thanks. I think I'll be okay. Well, I guess if we don't get to see very much more of the city, we'll at least know what it feels like.
路易莎:多谢WHFQmiM6S,U3&。我想我行的gjEzXvJZi%*fSTday_。我想虽然我们看不清这个城市,但至少我们能感觉到它是什么样的uiFI9[tvOY

v*kch3w+Sj


原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!

z&@qo&Zn%z%8)kxvFd0,A#h-f0thC9(L074fnbw(bFJ
分享到
重点单词
  • roughadj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a
  • smoothadj. 平稳的,流畅的,安祥的,圆滑的,搅拌均匀的,可
  • bazaarn. 市集,商场,义卖的地方
  • texturen. (材料等的)结构,特点,表面,基本结构 vt. 给
  • stickyadj. 粘的,闷热的,困难的,令人不满意的