地道美语听力播客:谈论视力
日期:2013-04-10 15:41

(单词翻译:单击)

w7.1nBujL=Xj6k|J*WiOC)4[z*m5XvLK0XD*

Sue: This medication I'm taking is messing with my vision. Everything is blurry.
苏:我服用的这种药会干扰我的视力J.xc2CqPmWvMu1;。一切看起来都是模糊的qKnqhec8(NfLW%9P)a
Hamed: That's a good reason for you to stay home from work today.
哈默德:这是你今天留在家不上班的好理由;1M~]&Mw&d=@*1Q
Sue: I can't. I have to give a presentation this afternoon and I can't flake out on my coworkers.
苏:不行X^kh-wu2-A3~er。今天下午我得做演讲,我不能放同事们的鸽子(jgpYDR-mWB0K4D
Hamed: What good are you to them if you're blind as a bat?
哈默德:如果你视力很糟糕的话,对他们有什么好处呢?
Sue: Everybody else will have crystal clear vision, so all I have to do is to put in an appearance. Things may not be as sharp as I'd like them to be, but I can still make out people and objects—as long as they're really big.
苏:其它人的视觉都很清晰,所以我只需露面即可WV=9=#X0~[B。虽然我的视力并非我期待的那样敏锐,但我仍可以分辨出人和物——只要他们个头够大Peb#SFl*)Z|oM
Hamed: I don't think your coworkers are going to want you to blindside them today with your strange behavior. You're going to do more harm than good.
哈默德:我觉得今天你的同事们并不会希望你在身边,因为你古怪的举动会让他们感到意外0kyjl&C](gfz+-CFU。你去了只会让事情变得更糟IyaV8J5=i%
Sue: I can see well enough. I only see double if I move my head like this. Whoa…
苏:我看得清楚m(FbK)0Hs~l;IfqT_。只是如果我像这样偏头的话,就会把一件东西看成两件iioVE^=eDK*。 哇哦...
Hamed: At this point, I don't care if you have X-ray vision. That medication is affecting more than your vision. It's impairing your better judgment!
哈默德:在这一点上,我不介意你是否有X射线视觉JkBEhT**d0CL。这种药不仅影响了你的视觉,还影响你做出更好的判断*SM@ueETnO
原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!

!tp]S-uZT,G@94xTQFQVa;@W78J(OS0!U+,d0qikZ;q-
分享到
重点单词
  • suevt. 控告,起诉 vi. 请求,追求,起诉
  • appearancen. 外表,外貌,出现,出场,露面
  • presentationn. 陈述,介绍,赠与 n. [美]讲课,报告
  • judgmentn. 裁判,宣告,该判决书
  • crystaln. 水晶,晶体 adj. 晶体的,透明的