地道美语听力播客:专横的爸爸 Having an Overbearing Father
日期:2013-03-15 15:15

(单词翻译:单击)

,#P&o(7&M4Q3H~mEZlnW=uLkXnR=[5Ym,faq

播客原文

,~I7wyVq8fev

Dad: Where are you going?
爸爸:你要去哪里?
Eva: Out.
伊娃:外出4[W%N+i!Rrq,xD1o|
Dad: Out where?
爸爸:外出去哪里?
Eva: Dad, I'm nearly a grown woman. You don't need to be so overbearing. You give me the third degree every time I leave the house.
伊娃:爸爸,我差不多已经成年了-OP1pM.=ojffLWF%。你不必这么专横fdFM(mz94Sp5MWyK。每次我出门你都要再三盘问;OpMDXn-YDl6iz;

DJYLKFl282X^t8]5]


Dad: As long as you live under my roof, you'll live by my rules. Now, where are you going?
爸爸:只要你还住在我的屋檐下,你就要听我的话p,p%H;VGd(G*]ahzK@!。那么,你要去哪里?
Eva: I'm going over to Damien's house to hang out. I'll be home before curfew.
伊娃:我正准备去达米安家找他玩_PaJdjjvCly|_;~!j。我会在宵禁前到家-b.dI=b588_i(&,!T
Dad: I don't like that guy, Damien. He's not good enough for you. He's a troublemaker. Mark my words: That kid is going nowhere fast. Is this a date?
爸爸:我不喜欢那个叫达米安的家伙S8_ZkBYDbl^o.bUIEA。他配不上你a*fC_%#gff|#fZ%fPu。他是个捣蛋鬼Tvy@-rdt(mo3w0jfOor。记住我的话:那孩子一事无成1A%NAmeqH+A;4GC。这是一次约会吗?
Eva: No, Dad, we're just going to watch a movie.
伊娃:不,爸爸,我们只是去看场电影6l+cw~pzc,lt(J(H2
Dad: Alone? With no supervision? What is this world coming to?
爸爸:就你们俩?没有监护人陪着?这世界到底怎么了?
Eva: Dad, we're not kids anymore. We're both 17.
伊娃:爸爸,我们都不是孩子了[^IA2X-+^]UPo0V&g。我们都17岁了ktYqmiWTI).hDrjv7,Ml
Dad: That's exactly the right age to get into the most trouble.
爸爸:17岁正是最容易犯错的年纪qRAAueK)jX#xr4HIY9~
Eva: What are you doing?
伊娃:你在干什么?
Dad: I'm putting on my coat.
爸爸:我在穿外套tU3epET6aG
Eva: Why?
伊娃:为什么?
Dad: You and Damien need a chaperon.
爸爸:你和达米安需要一个大人陪伴Ei[6joTMa51D-
Eva: No way, Dad! I'm not going over to Damien's with you tagging along as our chaperon. That would be humiliating.
伊娃:坚决不行,爸爸!我才不要你陪我去达米安家13m*@[@4bOA]4@K,VCm。那样会很丢人i),]P]Jlpv*
Dad: Good, then you'll stay home. So, what movie should we watch tonight?
爸爸:太好了,那你就呆在家里吧Q|qk*.h&^@a!5zPKpzu1。那么,今晚咱们去看什么电影?
Eva: Huh!
伊娃:哎!

O7aAr_MnxUVnR^iAE

原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!

PyfoMTB^Kr;|*S7P.ph-

俚语解说

ftg(i;.v!@a

俚语:get nowhere fast
英文释义: not to make progress; to get nowhere.
字面意思是“哪儿也去不了”,比喻某人费九牛二虎之力去做一件事,却一无进展,一无所获OPHdt!mWJmV

;_gl*OWQBgjiTtU

例句:
1. I've been working on this problem all evening and I'm going nowhere fast! Could you help me out, because I just don't know how to do it.
我一晚上都在绞尽脑汁地解那道几何题,却一无进展,你帮帮我吧,因为我实在不知道怎么解这道题M68dT!KEEO4E.

pGqR!ttWci^h1E

2. Without a diploma, you'll be going nowhere fast.
没有文凭,你将寸步难行%%5xb,YeEU2=)6

p[Gxw)ze1;i&^g9F-GEOxjs1ptlq[neCEXM7.)JuCUzPpz2s-Lvp
分享到
重点单词
  • overbearingadj. 傲慢的,骄傲自大的,蛮横的
  • supervisionn. 监督,管理