地道美语听力播客:脱口秀节目
日期:2013-03-07 14:57

(单词翻译:单击)

4jwGnEiOfy8@B]MRcj,;4f%ITy[O5H6

播客原文

K)9NfSAaQ7

Sally: Why are wasting your time on your day off watching these daytime talk shows?
莎莉:为什么要把休息日浪费在看日间脱口秀节目上p,|_B![gnpR9TVvO3
Jerry: I think they're entertaining.
杰瑞:我认为这些节目很有趣nBT5BoaQMuw#(h.if~X
Sally: You've got to be kidding. The only people who are booked as guests on those shows are losers or exhibitionists who want attention.
莎莉:你在开玩笑吧;J8hxIjKY_na。预约到这些节目来做嘉宾的人只有那些失败者或想要博众人眼球的表演者P0HZan0SPe,t#

lZ!qfM0HoOy


PwlSxhK.z|ipMY

Jerry: No, they're not. These shows are all about human drama and tragedy, something we can all relate to.
杰瑞:不,他们不是fB6=U6rl6,t4。这些节目的主题是人间充满戏剧性的故事和悲剧,这些跟我们的生活都密切相关*WXYEqC*!#UIZq
Sally: Give me a break! The people who appear on these shows want fame at any cost and the producers of the shows exploit them for ratings. They're full of salacious details that nobody should talk about in public, and that I certainly don't want to hear.
莎莉:饶了我吧!在这些节目里出现的人都想不惜任何代价出名,而节目的制片人也在利用他们赚收视率(Tsp-Z6XZ_L。这里到处是潜规则,我当然不愿意听见那些丑事[R31*qxu(VCf(poMCv9
Jerry: I completely disagree. If you get off your high horse for a minute, you may learn something.
杰瑞:我完全不赞同@+X1VPvwGllu%hv#.。如果你能放下架子,哪怕只有一分钟,你也能学到新东西sJ%hwI40KDRP4^%mVk]
Sally: Like what?
莎莉:比如说?
Jerry: Like how to get rid of an annoying wife and get away with it!
杰瑞:比如说如何摆脱烦人的妻子,逍遥自在地过日子40*_kqc.V]Z

6nX6]7s3|lP

原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!

_%QsYe|^PQ7t;KEb!

俚语解说

W]EnTkB|+]p

俚语:get off one's high horse
英文释义:to become humble; to be less haughty.
放下架子;不再生气
例句:He'll have to get off his high horse to win support from the others.

|+7*mYURlNDyPkrXK

他必须放下架子,才能得到别人的支持W(6**JJ.xc

8LwO_-l4-F%eTpTt*PIOhqefRGKY(f^DgpNfHgWHnX~ODhNFT^(p4-qwTe
分享到
重点单词
  • exploitvt. 剥削,利用,开拓,开采,开发 n. 功绩,勋绩,
  • entertainingadj. 引起乐趣的,娱乐性的,令人愉快的 n. 招待,
  • salaciousadj. 好色的,淫荡的
  • disagreev. 不一致,有分歧,不适应,不适宜
  • annoyingadj. 恼人的,讨厌的
  • haughtyadj. 傲慢的
  • humbleadj. 卑下的,谦逊的,粗陋的 vt. 使 ... 卑