地道美语听力播客:成名的代价
日期:2013-01-31 11:18

(单词翻译:单击)

8-hI(,+7KldL04ETvcS^^nueO9XCnIy.W

Erik: Why are you wearing that getup?
埃里克:你为什么穿那套衣服?
Juliana: I'm trying to stay under the radar. I don't want to create a mob by going outside without a disguise. People are going to recognize me.
朱莉安娜:我试着不被别人发现4Rk3,~A2+w(aVqJI0。我可不想不伪装就出去,免得招来暴徒v3GMOMX6Oo%vGLr。人们会认出我的_12ouo26Pr)wL)KcT[
Erik: So? Are you trying to tell me that you think you're famous after being in one play?
埃里克:那又怎样?你是在暗示我,自从你演过一个舞台剧之后你就出名了吗?
Juliana: Of course! I've had my name in lights and I have to expect people to know who I am. Losing my privacy is the price of fame. Everybody knows that.
朱莉安娜:那当然!我现在是名角儿,不得不预料到别人知道我是谁D|k#CnE_|2D-p!@。成名的代价就是失去私人空间DsEe0Jnf,0GyEf
Erik: I think you may be overestimating the size of your adoring public. How many people went to see your play?
埃里克:我想你高估了自己的受欢迎程度eK~f|@NM@(Z。有多少人前去看你的表演了?
Juliana: Enough. By tomorrow, the newspapers will have my picture plastered across their pages and I will have to say good-bye to my anonymity.
朱莉安娜:够多了Gty(|4xYjsz&。明天,各大报纸的版面上都会出现我的照片,到时候我就要告别匿名的时代了I3e(hbtcq;[4
Erik: If the papers don't come out until tomorrow, why are you going around incognito?
埃里克:如果报纸明天才刊登的话,那么你为什么还要匿名出行?
Juliana: I'm just getting ready to meet my fans.
朱莉安娜:我只是准备去见我的粉丝E5nY-q#7Y&6at*1Dr4
Erik: Depending on whether the reviews are good or bad, you may be famous—or infamous.
埃里克:这要取决于评论的好坏,你有可能出名,也有可能臭名远扬==f9[5jJKmB_

6KdWAEcVlbO]AMn#

原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!

fE#SP-GF[EPDccj=]t=#l7HiIj8rO3^MA1
分享到
重点单词
  • privacyn. 隐私,隐居,秘密
  • recognizevt. 认出,认可,承认,意识到,表示感激
  • disguisen. 假面目,伪装物,假装 vt. 假装,假扮,掩饰
  • infamousadj. 无耻的,臭名昭著的
  • anonymityn. 匿名,笔者不明