地道美语听力播客:长相酷似父母
日期:2013-01-08 18:07

(单词翻译:单击)

J_@oX!X+E~dG*@sZE!jRiZ#rHCVHZKzeL1Rd

Khaled: Hi, what are you looking at?
卡勒德:嗨,你在看什么?
Susanna: Your photo albums. Your roommate let me in and said I could make myself comfortable while I waited for you.
苏珊娜:你的相册NSY=e=E=,hCmkC+;。你室友让我进来的,他说我在等你时可以随意一点@@aOSsdJ&o
Khaled: There are some really incriminating pictures in there. You'd better give those back to me.
卡勒德:那里面有一些照片是我的作恶证据O^[0uU8s7uAD,4t%4。你最好把它还给我YlcFRt-4%3|oZeOmkwK
Susanna: Not yet! I'm looking at your baby pictures and your family portraits. You're the spitting image of your mother.
苏珊娜:不行!我正在看你儿时的照片,还有你们的家庭照d(%@,IE8o2p。你简直和你妈妈长得一模一样Y[U&d3ZJ7+2T~
Khaled: That's not my mother. That was our neighbor.
卡勒德:那不是我妈妈2hc7M;aloT|)HM[yY8n,。那是邻居DLUUJpLVsGUSq#%
Susanna: Oh, now that I look a little closer, I can see that you resemble your father. You're a chip off the old block.
苏珊娜:哦,现在近看的话,我觉得你长得很像你爸爸Km([l*k14%7tqxUotm。你们简直是一个模子里刻出来的!fr^(;o^^73jsE
Khaled: That's not my father. That's my father's friend. Now, why don't I take those...
卡勒德:那不是我爸爸EnO#EYj.NR。那是我爸爸的朋友%h^X#YBvOBmAKgcWt9w。为什么我不把这些...?
Susanna: Wait! These candids of your birthday parties are so cute! You were so adorable!
苏珊娜:等等!你生日聚会的快拍照真可爱!你们太可爱了!
Khaled: Right. When I was a kid, I had a face only a mother could love.
卡勒德:的确fHRGPzAjB9Dm^!O9。我小的时候长着一张只有妈妈才会爱的脸(M*nsP1|fZk,a,0u(JM
Susanna: That's not true! You have a great profile. I'd expect to see your likeness in paintings and on statues.
苏珊娜:不是这样的!你的外形很出众=!xwkb5zQdlqAz5bvF。我很期望看到你的肖像画和雕塑jW6FV73wK-+
Khaled: Okay, enough with the brown- nosing. What do you really want?
卡勒德:得了,少拍我马屁v+kufhnuq7(o。你到底想要什么?
Susanna: I don't want anything...okay, just one little thing. My cousin is in town. I want to go out with Rick tonight and I thought we could double date. Me, Rick, my cousin...and you. What do you say?
苏珊娜:我什么也不想要...不过,有一件小事TPoODwMrj161。我表妹今天来了wg(UbGfpr4pY3h!y1J。今晚我想跟里克去约会,所以就想到了四人约会mkN%NUBsZ(o43^HHQ。我、里克、我表妹还有你CR7uOB5(q~1%U7F~%EWW。你觉得怎么样?
Khaled: I knew it had to be something. Does she look like you?
卡勒德:我早就知道你有事G~quMX|Q;#。她跟你长得像吗?
Susanna: We are like two peas in a pod.
苏珊娜:我们就像一个豆荚里的两颗豆子,一模一样@&iOKz|Tl+huO]d6
Khaled: Then, forget it!
卡勒德:那么,就算了吧!
Susanna: Hmph!
苏珊娜:哼!

1-EW3J@LF-


原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!

5&S,jqGf0Zv0ZXL1!o+;n+SFgY-B&Ar@T==faB
分享到
重点单词
  • blockn. 街区,木块,石块 n. 阻塞(物), 障碍(物)
  • likenessn. 相像,相似物,样子
  • podn. 豆荚 v. 剥掉(豆荚)
  • resemblevt. 相似,类似,像