地道美语听力播客:机场安检
日期:2012-11-20 16:05

(单词翻译:单击)

SAI-4wfak_1LPL~TfjTf.eR%;7id8[_I

播客原文

#zy_cKE2K;*@8

Roland: Why are you so nervous about flying?
罗兰:为什么你对坐飞机那么紧张?
Natalie: I'm not nervous about being in the air. It's going through security. I hear it's a hassle and I don't want to end up being strip-searched.
纳塔利:我感到紧张不是因为高空,而是因为安检laqEUN=to,WZ%。我听说安检很麻烦,我可不想光着身子检查_rj3IVB7oV
Roland: You won't be strip-searched. All you need to do is to follow a few simple rules. When you get to security screening, put your carry-on bag and all metal objects in a bin so that it can go through the scanner.
罗兰:不会让你脱光检查的cWbWi2asO,|yA_6d。你只需遵循几个简单的规则7@qNdBDZzX^。到达安检区时,你要把随身行李和所有的金属物品放到箱子里,然后进行扫描EE1vJlBUTL1
Natalie: But I heard I couldn't bring any liquids with me.
纳塔利:但我听说不能携带任何液体7c[s3sbxtRJlg[+zXS1
Roland: You're only allowed three ounces of liquids, aerosols, or gels. Those should go inside a zip-top bag and be placed in a bin.
罗兰:你可以携带3盎司的液体,气溶胶或者胶体&|^1vbZ-~F。但必须将它们密封在易拉罐里,然后放在箱子里%(L&jYeL8iO1%|;@V!!C
Natalie: Do I have to take off my shoes and get one of those body scans?
纳塔利:在检查身体前需要脱鞋吗?
Roland: You don't have to take off your shoes, but you do have to get a body scan.
罗兰:你不必脱鞋,但必须做全身扫描07uqyqn95@-%XlC&0H
Natalie: I knew it! They're going to bombard me with harmful rays. And you wonder why I'm nervous about flying!
纳塔利:我就知道!他们要用有害射线轰击我QEBM!88cE5*8%X)(|9。现在,对于我的紧张你还感到奇怪吗eb2oyvlYsR+B~@cCNE*
Roland: You won't be bombarded with any harmful rays. You walk through the metal detector and stand in front of the scanner. It's not dangerous.
罗兰:你不会接触到任何有害射线61ggdQZvw^|l+ZZ.+。你通过金属检测仪后,站在扫描仪前就行了d0C;G1ZMqG~5fc。这并不危险啊W2Uux]T28WWBy3
Natalie: Oh, why do they have to treat every passenger like a potential hijacker or terrorist? Do I look like a terrorist? I feel like walking through security with my hands up saying, “I am not a terrorist. I am not a terrorist.”
纳塔利:啊,为什么对待每个乘客都像是潜在的飞机劫持者和恐怖分子呢?我看起来像恐怖分子吗?感觉就像,在走过安检区时举起手说“我不是恐怖分子,我不是恐怖分子#=q1j(.nSup,ftU17w。”
Roland: I wouldn't do that if I were you. That's a sure way to get the TSA's attention. Just stay calm and follow the instructions.
罗兰:如果我是你就不会那样做V^6J[Qhi&8BlZrB。这样肯定会引起旅游管理局的注意Jzd3vwWJZx5NXZ9Qc1。记得保持冷静,听从指示~a0-H#K[H^YNU
Natalie: Just like a lamb to the slaughter?
纳塔利:就像要被屠宰的羊羔一样?

&SGV2NuJ3%AgD_@o[H

俚语解说

0SeA3njySChN,MWjj

俚语:like a lamb to the slaughter

U5pH0Ccc~l]&i


英文释义:something that you say about someone who does something or goes somewhere calmly and happily, not knowing that something unpleasant is going to happen to them.

DF*1hC~47)HXAE(eVe


意为“像待宰的羔羊;温顺的,怯弱无助地mF2EYFRltO*(7b

yQDPdfa6n.T[8)9T


oS=K7U6ZC!Q[V(yqk,s



例句:
1. Bob went into the exam room like a lamb to the slaughter.
鲍勃进了考场,就像羔羊赴刑场一样D*@hKdn%o2KK86uz_vo

2. He led his father to the ambush like a lamb to the slaughter.
正是他使大十字军在这场屠杀中显得不堪一击~t+vFvl;;OaATSTkyBKw

,9ZQt1FR~YHA]wR,-Y4F,Mg!g2fOJwBl6,[jVSj0jM;g
分享到
重点单词
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • potentialadj. 可能的,潜在的 n. 潜力,潜能 n. 电位,
  • unpleasantadj. 使人不愉快的,讨厌的
  • binn. 箱柜,[计] DOS文件名, 二进制目标文件 vt
  • lambn. 羔羊,小羊,羔羊肉,温顺的人 v. 产羊羔