Roland: Why are you so nervous about flying?
Natalie: I'm not nervous about being in the air. It's going through security. I hear it's a hassle and I don't want to end up being strip-searched.
纳塔利：我感到紧张不是因为高空，而是因为安检 。我听说安检很麻烦，我可不想光着身子检查 。
Roland: You won't be strip-searched. All you need to do is to follow a few simple rules. When you get to security screening, put your carry-on bag and all metal objects in a bin so that it can go through the scanner.
罗兰：不会让你脱光检查的 。你只需遵循几个简单的规则 。到达安检区时，你要把随身行李和所有的金属物品放到箱子里，然后进行扫描 。
Natalie: But I heard I couldn't bring any liquids with me.
Roland: You're only allowed three ounces of liquids, aerosols, or gels. Those should go inside a zip-top bag and be placed in a bin.
罗兰：你可以携带3盎司的液体，气溶胶或者胶体 。但必须将它们密封在易拉罐里，然后放在箱子里 。
Natalie: Do I have to take off my shoes and get one of those body scans?
Roland: You don't have to take off your shoes, but you do have to get a body scan.
Natalie: I knew it! They're going to bombard me with harmful rays. And you wonder why I'm nervous about flying!
纳塔利：我就知道！他们要用有害射线轰击我 。现在，对于我的紧张你还感到奇怪吗 。
Roland: You won't be bombarded with any harmful rays. You walk through the metal detector and stand in front of the scanner. It's not dangerous.
罗兰：你不会接触到任何有害射线 。你通过金属检测仪后，站在扫描仪前就行了 。这并不危险啊 。
Natalie: Oh, why do they have to treat every passenger like a potential hijacker or terrorist? Do I look like a terrorist? I feel like walking through security with my hands up saying, “I am not a terrorist. I am not a terrorist.”
Roland: I wouldn't do that if I were you. That's a sure way to get the TSA's attention. Just stay calm and follow the instructions.
罗兰：如果我是你就不会那样做 。这样肯定会引起旅游管理局的注意 。记得保持冷静，听从指示 。
Natalie: Just like a lamb to the slaughter?
俚语：like a lamb to the slaughter
英文释义：something that you say about someone who does something or goes somewhere calmly and happily, not knowing that something unpleasant is going to happen to them.
1. Bob went into the exam room like a lamb to the slaughter.
2. He led his father to the ambush like a lamb to the slaughter.