Dr. Green: Can I consult you on a case of medical ethics?
Dr. Hause: Sure, I'm not a lawyer, but I can give you my opinion as another doctor.
Dr. Green: That's what I'm looking for, your honest opinion. I have a patient who has a medical condition that can be spread to her family, but she doesn't want to tell them about it. I don't want to breach doctor-patient confidentiality, but I think that at least her husband should know.
格林医生：如此甚好，我寻找的就是诚实的意见 。我有一名患者，她的身体状况不太好，还有可能传染给她的家人，但她却不打算告诉他们 。我不想破坏医生与病人之间的保密协议，但我认为至少他的丈夫有权知道实情 。
Dr. Hause: That's a tricky one. We both know that the only way we can get our patients to divulge any sensitive information is if they trust us. We can't easily put aside that confidentiality.
豪斯医生：这个问题很棘手 。我们都知道，让病人透漏敏感病情的唯一方式就是对医生产生信任 。我们不能置这种信任于不顾 。
Dr. Green: I know, but if she doesn't tell her family, then they are in danger of developing serious medical problems themselves. I took the Hippocratic Oath to do no harm. How can I keep her secret and adhere to the spirit of that oath?
格林医生：我知道，但如果她不愿告诉她的家人，那么她的家人就有可能感染上严重的疾病 。我发过希波克拉底誓言，绝不伤害任何人 。我要怎样做才能既保守秘密又恪守誓言的精神呢？
Dr. Hause: I see what you mean. If I were you, I'd sit my patient down and tell her what you think her responsibilities are to her family. Maybe you can convince her to tell them.
豪斯医生：我明白你的意思 。如果我是你，我会让病人坐下来，告诉她什么是对自己的家人负责 。也许这样能说服她 。
Dr. Green: I've tried talking to her already, and she didn't want to listen. I'll try again. But what if she doesn't agree?
格林医生：我已经试着与她谈过，但她不听劝告 。我会再试一次 。如果她还是不同意怎么办？
Dr. Hause: Then you can either drop it, tell her family, or...
Dr. Green: Or what?
Dr. Hause: Hope your patient has a miraculous recovery.