Nicole: I'm really sorry to hear about you and Catherine getting a divorce.
Tom: I appreciate it, but it was a long time coming. We've been heading toward divorce for years. I just hope it doesn't get too messy.
汤姆：不甚感激，但冰冻三尺非一日之寒 。多年以来，我们一直吵着要离婚 。我只希望事情不要变得一团糟 。
Nicole: I don't mean to pry, but didn't the two of you have a prenup?
Tom: Yeah, but Catherine wants it set aside because our financial situation has changed so much since we got married. She also wants sole custody of Sarah, alimony, and child support.
汤姆：是的，但婚后我们的财产情况发生了很大的转变，因此凯瑟琳认为它已经无效了 。她还想要莎拉的监护权，赡养费以及子女抚养费 。
Nicole: We live in a community property state, so that should simplify things, shouldn't it?
Tom: You'd think so, but the distribution of property may get complicated. I'm hoping we can settle everything amicably, but I'm ready for a fight, if it turns ugly. I've hired Dewey Cheatum.
汤姆：你这样想，但财产分配却可能很复杂 。我一直希望能和平解决一切，但同时我也准备大战一场，以防事情变糟 。我已经聘请了杜威担任我们的律师 。
Nicole: Wow, you're serious. He's the most high-powered divorce attorney in this city.
尼科尔：哇，你是认真的 。他是这个城市里最能干的离婚律师 。
Tom: I'm not taking any chances with my assets or my daughter. If Catherine wants to play hardball, I'm coming out swinging!