地道美语听力播客:小道消息
日期:2012-10-16 08:02

(单词翻译:单击)

@BKq3~5jWjbm*tjF.-R]IauktIYR&~qZkHG

播客原文

~6d_Y7g80)

Amina: What's the lowdown on the new guy?
阿米拉:你有那个新来的家伙的小道消息吗?
Earl: Which new guy?
厄尔:哪个家伙?
Amina: You know, the cute one. Fill me in. Is he single?
阿米拉:你知道的,那个可爱的家伙CeLr[cj[|&@。快告诉我详细情况3-T@)Mv+N+Q。他是不是单身?
Earl: I don't know. I have no idea.
厄尔:我不知道]JkpRJ9cehoH(,5Jta。一点都不清楚OBpWVrZO,Z2r!
Amina: You're working with him side-by-side and you haven't gleaned any personal information about him?
阿米拉:你和他并肩工作,难道就没有获悉一些私人信息?
Earl: We talk about work. It's not my job to pry into his personal life.
厄尔:我们只谈论工作v|;rBSfdmDS%F.ok。探听别人的隐私不是我的工作.Rhs%wB_.07rh~Lqn)5
Amina: I need to get the scoop on Mr. Perfect and you're my source.
阿米拉:我需要完美先生的独家报道,而你就是我的消息来源~~cwmRjB7j
Earl: You don't know anything about him, so how do you know he's perfect? Maybe when you get to know him, you'll find out he's a selfish, self-centered jerk.
厄尔:你根本就不了解他,怎么就知道他很完美?也许等你了解他之后,就会发现他其实是自私自利,自我为中心的混球T%B575+x~V2!EQ]
Amina: Wait, catch me up on what's going on here. Have other people asked you about him?
阿米拉:等等,跟我聊聊最近发生的事情吧l&AX^ny!_-|5t3K!U。有没有其他人也向你打探他的消息?
Earl: Yeah, maybe about a dozen of the women in this office. They've been bombarding me with questions.
厄尔:有啊,办公室里打听他的情况的女员工差不多有一打X8sfonl9]C]PwGutRW|#。她们一直在拿问题轰炸我的耳朵Nx[HKEeC@e@V[@LO9
Amina: Oh, sorry. I didn't know.
阿米拉:啊,不好意思TEeY)B~7@2YDGm6%V。我不知道F;Hf6Y!bv@m1ZH97p,V
Earl: Yeah, I'm not the guy's social secretary. You women have to satisfy your own curiosity elsewhere.
厄尔:是的,我又不是那家伙的社交秘书]aeJ,epWIla91。你们女人总是喜欢从别处满足自己的好奇心~;8hKs-H.M5QfCYx
Amina: Point taken, but do you know if he's shown interest in any of the dozen women you've talked to?
阿米拉:明白了,但你知道他对其中哪位女员工感兴趣呢?
Earl: Ugh!
厄尔:啊!
原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!

9WIK@6HJ@)D3]B,j2u

h2Y=v-7Pq~KgELwz3;

2VQ(~,0dWdBej;(1q,84

俚语解说

ZR4w^HFJyHj+

Idioms: catch sb. up on (sb. or sth.)

2+*B.jx7ESm

5u2@kq;3qb]VGN

Meaning: to tell someone the news of someone or something.

HsFKdy%WX;OG%^

My*o[DHYZc

固定搭配,意为“事后得到关于…的消息”,常用在两个人长时间没有见面了,坐下来好好聊聊天,叙叙旧nrG!&;QWUn

ae+uA=J67o

Pz_Ck)I0yGCHm-@Uun%

Example:
1. He caught me up on what's happening at the front.
他把有关前线的最新消息告诉了我4WMadai!.do,

6]~eh=@00]IwV(C

*k2TIUXDe3R_B8|%d4

2. I have to take some time to catch myself up on the news.
我得花时间来了解最近的新闻KW8]1SGVRx

0zb,hWKVQ.p.

==Uh+]CzG^g)Z;XIQE5WcVGd3xdMw]NKW!Umj
分享到
重点单词
  • sourcen. 发源地,来源,原始资料
  • curiosityn. 好奇,好奇心
  • scoopn. 铲子,舀取,独家新闻,一勺,穴 vt. 汲取,舀取
  • havenn. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • pryv. 打听,窥探,用杠杆撬开 n. 窥探,杠杆,爱打探的