地道美语听力播客:挑战信仰
日期:2012-09-29 16:35

(单词翻译:单击)

nnaR&Q~K_cJUrJ..gCjj#q)g~

Jim: You know that religion is a taboo subject, especially with Paul. Why were you baiting him all through dinner?
吉姆:你知道吗,宗教是禁忌的话题,尤其是在保罗面前|dUzm#*0VC8O];2z。晚餐时你为什么一直想把他引入这个话题?
Tammy: I wasn't baiting him. We have very different views on spirituality and I wanted to discuss the subject with him.
塔米:我没有^7#LT+M*BE0zCF5F.6。在精神世界里我们的见解非常不同,所以我想和他讨论这个话题aXmrqyMq9jTO=cR
Jim: You were making disparaging remarks about his faith and some of the things he holds most sacred. I think you were trying to be provocative.
吉姆:你对他的信仰发表了贬低蔑视的言论p#kKUk6[S1kn。有些事情他一直视为神圣~#,5d|p2eSw,lV&T;I。我想你是在试图挑衅他+cr1auk4a%Cq^c
Tammy: I may have said a few things that were provocative, but I don't understand how people can believe in superstitions.
塔米:也许我说了些挑衅性的话,但我不懂,为什么还有人会相信迷信OkZnfLN-kD
Jim: There you go again! People's religious beliefs shouldn't be called superstitions.
吉姆:你又来了!人们的宗教信仰不应该被说成是迷信.QLO.Ypk*6_*in-
Tammy: I'm just calling it like I see it. I didn't know you were such a fundamentalist.
塔米:我所看到的就是迷信]h(blLs[mdV[a)-c9。原来你也是个基要派fTBi#xc=U;q*Rq-3
Jim: I'm not a fundamentalist. In fact, I'm an atheist, or at least an agnostic, but I still try to show respect for other people's beliefs.
吉姆:我才不是基要派=&Qs~LA;Ag~7llk,5Et。实际上,我是个无神论者,或者至少是个不可知论者Uk)2s5Eh6O_。但是我还是会尊重别人的信仰aB6UtKm_2f-7Nrpn-
Tammy: Beliefs are made to be challenged. If you can't defend your beliefs, you shouldn't have them.
塔米:信仰本该被挑战gu;#0t%5H;9R.iE|Rgy。如果你不能捍卫自己的信仰,那你就不该拥有它=+Os;E~*wwZx
Jim: Ladies and gentlemen, behold the voice of tolerance.
吉姆:女士们,先生们,瞧他这自由主义的声音a]a;7Ib@WwvAb

|mOLW*D7xMh9[V

原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!

nZaEbZsH4;mvp^H%VOBLxBeT%gf^w*)I
分享到
重点单词
  • agnosticn. 不可知论者 adj. 不可知论的,不可知论者的
  • tolerancen. 忍耐力,宽容,容忍,公差
  • sacredadj. 神圣的,受尊重的
  • provocativeadj. 气人的,挑拨的,刺激的 n. 刺激物,挑拨物,
  • defendv. 防护,辩护,防守
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为