Veronica: Where's Stan?
Kyle: He's not here.
Veronica: When will he be back?
Kyle: I'm not sure. He hasn't been here for a couple of days.
凯尔：我不太清楚 。他有一两天没来过这里了 。
Veronica: A couple of days?! He's supposed to be here overseeing the day-to-day operations. You're his second-in-command. Where is he?
维罗妮卡：一两天？！他应该尽忠职守在这里监督日常的运营 。你是他的副指挥 。他在哪里？
Kyle: I honestly don't know. He's been MIA since Tuesday.
凯尔：说实话，我不知道 。自星期二以来他都在迈阿密 。
Veronica: I come all the way here to talk to him about budget overruns and I find that he's been shirking his responsibilities, too. I've a feeling he's been phoning it in for a long time now. So have you been covering for him?
维罗妮卡：我专程过来跟他谈预算超支的问题，我发现他是在逃避责任 。我感觉长时间以来他一直想蒙混过关 。你一直在帮他掩护吗？
Kyle: Me? I'm just trying to do my job. When Stan isn't here, I do my best to fill in. But I'm not saying anything against Stan.
凯尔：我？我只是在做我分内的工作 。斯坦不在这里的时候，我尽最大的努力填补空缺 。但我不会说任何对他不利的话 。
Veronica: I appreciate your loyalty, but when push comes to shove, you've got to look out for yourself, right?
Kyle: Uh, I guess. I'm not sure.
凯尔：哦，我想是的 。我不太肯定 。
Veronica: Well, I do. I need to look out for my best interests and that's making sure this place has proper supervision. How would you like a promotion?
维罗妮卡：但是，我会为自己着想 。我会设法将自己的利益最大化，这样一来必须确保这个地方的监管力度到位 。给你升职怎么样？
Kyle: You mean you're firing Stan and giving me his job?
Veronica: Do you want the job or don't you?
Kyle: Can I talk to Stan first? I don't want him to think I'm a backstabber.
Veronica: You can...if you can find him.