地道美语听力播客:排外情绪
日期:2012-09-25 16:41

(单词翻译:单击)

ofr~oH-5Ko38u5So*5ZWnV3;^B&TkEQ)(G

Leti: I am sick and tired of people coming from the big cities into our small town and buying up all of the houses and acting like they own the place.
勒蒂:我烦透了那些来自大城市的人,他们来到我们这个小镇,买光所有的房子,表现得像是这个地方的主人似的lVDw&Ht@vF0Bb.cFK[G
George: This is a dying town and it needs fresh blood. I don't hear the business owners complaining about the new infusion of money into the town.
乔治:这是个毫无生气的小镇,需要注入新鲜的血液_;C#jfAfFs。我从没听商人们抱怨过新来者给小镇带来资金5fy1n6q[hK26nv#
Leti: Oh, yeah? Well, the flip side is that their spending is jacking up prices and making it harder for the families who have lived here for generations.
勒蒂:啊,是吗?从反面来说,他们的投资会抬高物价,让世代在这里生活的家庭日子更难过_N_a@s;|Y&R
George: The times are changing and we need to adapt.
乔治:时代在变化,我们需要适应u62qJ4ZE1K1W2!|nPcY
Leti: I say that the newcomers are the ones who need to adapt. After all, they're moving to our town.
勒蒂:我是说新来者才是应该适应的人群fG)l!w=4kEKgzU。毕竟,是他们搬进我们的地盘ru4pk-FqZZSJs,
George: With that kind of us against them mentality, there may be a day when you succeed in driving out those newcomers.
乔治:抱有这种排外的心态,你很有可能某一天将那些新来者驱逐出去的@nPU&6_SqXQL
Leti: I look forward to that day.
勒蒂:我期待那一天的到来l]7OB6@Kiz
George: All I have to say is beware what you wish for!
乔治:小心你的愿望,这就是我要说的全部!

~D#ym(sL*M1


原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!

hIvy+|X+;5iENrgp

AJBT=#FxHkG]pQ1k

t4zq#E)mgq4=Np8U@bW[M(&Qy^=xMJ&)lYIz_K0IrpwKWVLL
分享到
重点单词
  • actingn. 演戏,行为,假装 adj. 代理的,临时的,供演出
  • infusionn. 注入,灌输,激励,泡制
  • adaptvt. 使适应,改编 vi. 适应,适合
  • flipvt. 掷,弹,轻击 vi. 翻转 n. 空翻,浏览 a