Kylie: I've just crunched the numbers and we're not going to be able to meet payroll next month because of cash flow problems.
Miguel: That can't be. The cash flow projections from last month showed that we'd be fine.
米格尔：这不可能 。上个月的现金流量预测表显示一切正常 。
Kylie: We didn't anticipate a shortfall in income this month and didn't set aside enough cash to hedge against a cash flow problem.
Miguel: What can we do? We need a stopgap solution now.
Kylie: Well, we could try to extend our line of credit at the bank.
Miguel: We're already overextended at the bank. I don't want to push our luck.
米格尔：我们的信用额度已经过度扩张了 。我不想得寸进尺 。
Kylie: The other option is to hold off on paying our suppliers and hope that our income goes up next month, as predicted.
Miguel: Do you really think we can hold them off for that long?
Kylie: I'll have a talk with our biggest suppliers and give them assurances that they'll get paid. Let's just hope they're not having cash flow problems of their own!
人有时候不懂得察言观色，吃了一点甜头还不知节制，若是你遇到这种“得寸进尺”push one's luck 的人，就可以送他这句话 Don't push your luck.“你别得寸进尺了。” 给他来点小小的警告，以免对方乐极生悲 。
push one's luck
to expect continued good fortune;to try too hard to get a particular result and risk losing what you have achieved (usually negative); to expect to continue to escape bad luck.
A: I will be in charge of this company in five years.
B: Don't push your luck. If the boss hears you say that, you'll be without a job.