地道美语听力播客:运行试点计划
日期:2012-08-13 15:24

(单词翻译:单击)

AuvFUbDXv-eHSpPm-SeB]6!ou2EtNW

播客原文

~G[yUE99m#7rWr3

Rosalind: How is the pilot program coming along?
罗莎琳德:那项试点计划进展得怎么样了?
Jimmy: We'll be ready to launch it in another month, but I have some serious reservations.
吉米:我们准备再过一个月启动,但对于一些问题我仍持保留意见,M&k3(yql(pc
Rosalind: Like what?
罗莎琳德:举个例子吧?
Jimmy: We haven't worked out all of the bugs yet and we might come up against some resistance from the community.
吉米:还有很多漏洞没有解决,因此可能会碰到来自社区的阻力Xf];d]Rc4Zgk7Rnt#l
Rosalind: Isn't that the nature of a pilot program? When you're paving the way, you're always going to have skeptics and dissenters.
罗莎琳德:这难道不是试点计划的本质吗?在你铺平道路时,总是会有怀疑者和反对者挡道HQ)3(xb!f-lWga_c
Jimmy: You're right, of course, but there's a lot at stake. I just hope this trial run will win over some of those skeptics. It would be a shame to scrap this program after we've put in so much work.
吉米:当然是这样,但许多事正处在紧要关头rq2105AauX9857Hn。我只希望此次试验能够说服一些怀疑者,*VEL,6M7~)。我们已经做了很多工作,如果废除这个计划就太可惜了Lmv(sA=c_OL4z~a]W
Rosalind: After the program is launched, you'll have six months to prove its worth, right?
罗莎琳德:这项计划启动后,你将有6个月时间来证明它的价值,对吗?
Jimmy: Yeah, that's right.
吉米:是的,很对9+pJn87evQN5@L
Rosalind: That's plenty of time for the dissenters to see the light.
罗莎琳德:你有充足的时间来赢得那些反对者的理解JS_!(B*Il7*YMZVgm)D
Jimmy: From your lips to God's ears!
吉米:但愿如此!

原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!

+]UzzB^H_^

+.jNg#2ek%

俚语解说

afDQfNpAw!U,_zkiS+a=

Idiom:From your lips to God's ears
It expressing a wish that the desires of the person to whom the saying is spoken will come true;When you say this to someone, it means that you hope what they are saying will come true.
希望梦想成真;但愿如此

0VCk5oW5~Ok-+_

Usage note:The original, literal meaning of the saying indicates that the speaker wishes that whatever the addressee has just said will be heard by God and answered.

hca)-H)IG#ppFr1

Example:
1. —Your show will get so much press, it'll drive marc jacobs to drink. —From your lips to God's ears!

]7W&mAn(5LzS4=@.WE^

a-M~oR#-DFAg|qCfVwf[9DX;R_(fdAoYzoYu5mel&
分享到
重点单词
  • literaladj. 逐字的,字面上的,文字的 n. 错误字体
  • scrapn. 碎片,废品 vt. 舍弃,报废 vi. 打架
  • communityn. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落
  • originaladj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的 n. 原件
  • havenn. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,
  • resistancen. 抵抗力,反抗,反抗行动;阻力,电阻;反对
  • trialadj. 尝试性的; 审讯的 n. 尝试,努力,试验,试
  • staken. 桩,赌注,利害关系 v. 下注,用桩支撑
  • pilotn. 飞行员,领航员,引航员 vt. 领航,驾驶,向导