(单词翻译:单击)
播客原文
Mike: Did you hear what Dan said? He called me a mick. What decade is he living in?
麦克:你听到丹说什么了吗?他称我为爱尔兰佬 。都什么年代了?
Patti: He's just ignorant. I'm sure he wasn't trying to be offensive.
帕蒂:他只是无知罢了 。我敢肯定他没有冒犯你的意思 。
Mike: Well, I take offense. And to add insult to injury, did you hear what else he said?
麦克:但是,我很生气 。你没有听到吗?他还说了其它往伤口上撒盐的话 。
Patti: What?
帕蒂:什么?
Mike: He said that he was speaking on behalf of the Irish in the community when he said he liked the plan. How dare he speak for other people? It's presumptuous.
麦克:他说,他是在代表社区里的爱尔兰人发言,表示喜欢这个计划 。他竟然为别人说话?这太放肆了 。
Patti: He was trying to make a point and probably just got carried away. I agree that what he said could be insulting, but let's give him the benefit of the doubt.
帕蒂:他只是想表明一个观点,可能你想多了 。他说的话可能是对你的侮辱,这点我同意,但还是多往好处想吧 。
Mike: You can be magnanimous if you want to be, but I know an ethnic slur when I hear one.
麦克:如果你愿意,可以表现得宽宏大量 。但我听到这种种族蔑称时,心里也有数 。
Patti: It wasn't an ethnic slur. It wasn't the politically correct term, that's all. He's a little behind the times.
帕蒂:那不是种族蔑称 。在政治上,这也不是专业的术语,仅此而已 。他总是有点落伍 。
Mike: Behind the times?! He'd have to live to 150 to catch up to the present!
麦克:落伍?!等到他活到150岁才能赶上现在!
原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!
俚语解说
Idioms: add insult to injury
to make a bad situation worse; to hurt the feelings of a person who has already been hurt.
伤害之外又加污辱;雪上加霜;更糟的是
Usage note: 这则习语出自古罗马费德鲁斯(Phaedrus)根据《伊索寓言》写的一则故事:有个秃子一巴掌向停在他头上的苍蝇打去,可苍蝇飞走了,那巴掌就打在秃子自己头上
。苍蝇嘲笑说:“刚才碰你一下,你就要杀我;现在你不但挨了痛,还受了辱,该拿自己怎么样呢(What will you do to yourself since you have added insult to injury)?”人们就用add insult to injury来表示“雪上加霜”或“更糟的是”,相当于汉语成语“落井下石” 。
Example:
1. First, the basement flooded, and then, to add insult to injury, a pipe burst in the kitchen.
2. My car barely started this morning, and to add insult to injury, I got a flat tire in the driveway.
Quiz: What add insult to injury if we started late?
A. we didn't forget the map
B. our car speed up
C. our car broke down on the way
上期题目及答案:Which animal is not a rodent?
A. rat
B. bedbugs
C. squirrel
答案:B