Ahmed:Have you heard the news?
Menna:The nations of Palicia and Isram have signed a peace treaty. This means that there will be an immediate ceasefire and an end to hostilities. This is a historic day!
梦娜：Palicia和伊朗签署了和平条约 。这意味着双方会立即停火，结束对峙局面 。今天真是历史性的一天啊！
Ahmed:I never thought I’d live to see this day. Has everything been settled?
Menna:Only the most important things. The borders have been decided, there will be a recognition of statehood, and political prisoners will be exchanged.
梦娜：只有最重要的事定下来了 。边境已经确定，国家地位也会得到认可，两国也会交换政治犯 。
Ahmed:That’s great, but does the treaty need to be ratified by the people of the two nations?
Menna:Yes, but the leaders have already signed the documents and the ratification process is just a formality at this point.
Ahmed:This means that refugees will be able to return home.
Menna:That’s right. They’ll be able to go home at long last.
梦娜：对 。回家的日子终于到来了 。
Ahmed:This is a banner day for world peace, don’t you think?
Menna:Yes, and in that spirit, why don’t you call Hanna and invite her over for dinner? You two haven’t spoken in weeks.
Ahmed:It’s not going to be that easy. A peace treaty with my sister will require a formal apology and reparations!
艾哈迈德：这可不是那么容易解决的 。要和她和解，必须正式道歉外加补偿 。