地道美语听力播客:办签证去旅游
日期:2012-06-13 19:45

(单词翻译:单击)

Q#xjzdF,jw%G2R=6o%=A|KuK4aQn%I=@4]

Yesenia:I have a great idea. Let's plan a big party for your mother's 70th birthday. We'll invite all of your relatives from all over the world.
叶塞尼亚:我想到一个主意#CqJWJcl]V@OZn_Gv,2。咱们给你母亲办70岁寿宴吧,把全世界各地的亲戚们都邀请过来-3,)-ahm^hXGHNI8
Julian:I don't think very many of them can afford to travel half way around the world for a party.
朱利安:我觉得不太可能,他们大都不会为了参加一次聚会而横跨半个世界=CdOdTVEds*]u
Yesenia:I've already spoken with your rich brother and he's already offered to pay for your family's airfare and hotel. If we plan it, he'll pay for it.
叶塞尼亚:我已经跟你有钱的哥哥谈过了,他愿意承担你所有家人的来回机票和住宿费用[DZRZYC8xu-^eeiP0k。如果办的话,他会付钱9WR|T5PC~ziTO&HN1
Julian:Julio offered to do that? Well, if he's on board then we can give it a shot. But here's another hitch. My extended family lives in a lot of different countries and I'm not sure they'll get visas to visit the U.S., especially on short notice.
朱利安:胡里奥主动提出来的?好吧,如果他愿意,咱们就试试Dv53hBCBbxNW。但是还有个问题grma,wa|,8QA)6J1。我们大家庭成员住在世界各个国家,我不确定他们能不能在短时间内拿到签证前往美国-4F0HaRdWF
Yesenia:Let's try, anyway. Your cousins in Canada don't need a visa because most Canadian citizens don't need one to cross the border. What about your uncle in Korea?
叶塞尼亚:总之先试试吧,h18.P~L]7Ai。你加拿大的堂兄弟们就不需要签证了,因为加拿大公民在越境时不需要签证Cw8T0cZ&zmIZLX(YX2。你韩国的叔叔怎么样?
Julian:He's already in the U.S. on an exchange visitor visa until June. He should be able to come.
朱利安:他已经在美国了,他拿到的是交流访问学者签证,6月到期L#cS;MO+bOH77bb5。他应该能来A&E;WSX9=)-e*f_O
Yesenia:What about your aunt in Greece?
叶塞尼亚:你希腊的阿姨呢?
Julian:She won't need a visa because Greece is one of the countries in the Visa Waiver Program.
朱利安:她不需要办签证,因为希腊是免签证计划内国家r=n|@G=M=6NI(S
Yesenia:Do you think your nephews in South Africa will want to come?
叶塞尼亚:你认为你南非的侄子会来吗?
Julian:I'm not sure what the visa situation is there. We'll have to check with the State Department.
朱利安:我不清楚他们那里签证办理情况x!_!9AM%2R)VN~dmT!Jx。我们会向国务院咨询#8rhoPgk5Q(3gH&8v
Yesenia:I'll get on the horn first thing in the morning to see what I can find out. I might email them and ask them to check with the embassy or consulate there to be sure. This party is really shaping up.
叶塞尼亚:明早第一件事就是打电话联络他,看看情况怎样m&fM*Q2%H,W。我可能会发邮件,让他们去大使馆或领事馆查询4@T#9sib41~80=w^.q!N。这个聚会真的要顺利进行了9N]z!!SbnzThH,h%H
Julian:You seem to have it all under control.
朱利安:似乎一切都在你的掌握之中(MUKLxERczOB(|
Yesenia:Haven't you always said that party planning is my middle name?
叶塞尼亚:你不是一直都说“party planning”是我的中间名吗?
可可原创,未经许可请勿转载

9FJ;s|Qlj+gp)4LtOsreC|QX.Dd4di;[r3F+
分享到
重点单词
  • extendedadj. 延续的,广大的,扩大范围的 动词extend的
  • bordern. 边界,边境,边缘 vt. 与 ... 接壤,加边于
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支
  • checkn. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案
  • exchangen. 交换,兑换,交易所 v. 交换,兑换,交易
  • havenn. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,
  • hornn. 动物角,喇叭,触角,角状物,力量源泉